Выше луны - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

до сих пор подпрыгивает всякий раз, когда его губы касаются моих, прямо, как той осенью, когда

он впервые меня поцеловал. Самый красивый парень в школе – нет, самый лучший парень в

школе – и ему нравилась я. Иногда мне сложно было в это поверить.

- Кажется, понятно, кто следующий, - сказал кто-то, проходя мимо. Люк отстранился и подмигнул

мне.

- Первый.

- Считаем дальше, - усмехнулась я.

- Люк? Милый? – к нам подошла его мама и взяла его под руку. – У нас заканчивается лед, ты не

сбегаешь в магазин?

- Конечно, - отозвался он, Мистер Услужливость. Мне он добавил, - Поехали?

- Не так быстро, - расплылась в улыбке миссис Темплтон, отпуская сына и беря теперь под руку

меня. Она любила держать собеседника, если только была такая возможность. – Мы можете

побыть на расстоянии десять минут, а вот мне понадобится помощь Эмалин на кухне. Некоторые

из помощников официантов просто бесполезны, - она удрученно покачала головой, а на меня

накатило чувство вины. Люк скептически покосился на меня, но я сделала вид, что не заметила, и

пошла следом за его мамой на кухню.

Там кипела жизнь. Кто-то резал, кто-то чистил, кто-то раскладывал, кто-то ставил в духовку, кто-то

нес тарелки – и лишь один человек стоял, как памятник самому себе, и не делал ровным счетом

ничего. Разумеется, этим человеком был Моррис.

- Надо вынести угощение, - сказала миссис Темплтон через плечо. – Возьми салаты, пожалуйста, и

принеси на стол. О, и там еще пара бутылок вина стоит, не могла бы ты тоже их захватить? Они

могут скоро потребоваться.

- Конечно, - согласилась я и помахала отцу Люка, которого тоже заставили помогать. Рядом стояла

и младшая сестра Люка – Стейси – она доставала из духовки булочки. Взяв со стола две миски с

салатами, я подошла к своему лучшему другу, который стоял возле холодильника, пристально

изучая свои ногти.

- Моррис, - зашипела я, - что ты делаешь?

- В смысле? – не понял он. Я сунула ему в руки одну из салатниц.

- Ты вообще в курсе, что здесь бездельничаешь только ты?

- Я работаю, - возразил он. Я сделала вид, что не расслышала, и, прихватив бутылку вина,

подтолкнула его к двери.

- Пошли. Сейчас же.

Я поставила салатницы и вино на стол (причем я шла куда быстрее, а шарканье Морриса

медленно раздавалось у меня за спиной) и обернулась. Друг недовольно взглянул на меня,

подходя к столу.

- Что с тобой? Вы с Люком поругались? – он остановился рядом со мной.

- Ты хоть понимаешь, сколько я уговаривала Робин взять тебя на работу? – возмутилась я. – Она не

хотела тебя нанимать, я практически доконала ее!

- Зачем?

Терпение у меня лопнуло. Я вырвала у него из рук салатницу и со стуком поставила ее на стол.

- Потому что Дейзи сказала, что тебе необходима работа.

- Ну, «необходима» - не совсем то слово…

- О, определенно. Потому что если бы она и впрямь была тебе необходима, ты бы, не знаю,

работал, например.

Большинство людей отреагировало бы на то, что с ними разговаривают подобным образом.

Сказали бы что-нибудь в ответ. Но Моррис лишь пожал плечами.

- Мне сказали принести салатницы и хлеб, я и принес. Просто ждал дальнейших инструкций.

Я закатила глаза.

- Тебе всегда нужно пошагово объяснять каждое действие? Ты не можешь просто начать делать

что-то там, где нужна твоя помощь?

- Что делать?

- Моррис? – я обернулась. Это была Робин, хозяйка «Ресторана Робинсонов на колесах», которая

сделала мне одолжение. Теперь, похоже, в долгу была я. – Ты достал салфетки и тарелки?

- Ага.

- Да, - поправила я его.

- Они… - она обвела глазами стол, на котором определенно не было никаких пустых тарелок и

салфеток, - где?

- Ты не сказала нести их сюда.

Боже милостивый, подумала я. Робин повернулась в сторону подъездной дорожки – ну, точно, у

минивэна «Ресторана Робинсонов» , прямо на земле, стояли упаковки с салфетками, аккуратно

сложенные одна на другую, и пакет с одноразовыми тарелками.

- Иди, - произнесла я ледяным голосом, - возьми их и принеси сюда.

- У тебя плохое настроение, - заключил Моррис, но, наконец, сдвинулся с места. Шлеп-шлеп,

шлеп-шлеп, зашаркал он по траве. Я покосилась на Робин.

- Не говори ни слова, - заявила она, стоило мне открыть рот, чтобы снова извиниться. – Я и так


стр.

Похожие книги