В предыдущем разделе мы провели разграничение между фонетическим и фонологическим анализом языка. Теперь, когда мы рассмотрели достаточно подробно принципы фонетического анализа, мы можем познакомиться несколько ближе с понятием фонемы, которая была охарактеризована выше как единица фонологического описания.
3.3.2. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ДИСТРИБУЦИЯ АЛЛОФОНОВ
Мы можем начать дальнейшее обсуждение теории фонемы с момента, к которому мы пришли ранее, когда мы разграничили фонемы и «звуки речи» (см. § 3.1.2). Два фонетически различных «звука», находящиеся в одинаковом окружении и различающие два разных слова, выделяются как разные фонемы. Так, например, [l] и [r] — это разные фонемы английского языка, так как они различают многочисленные пары слов — такие, как lamb 'ягненок' : ram 'баран', lot 'жребий' : rot 'труха', light 'свет' : right 'правый' и т. п. Можно обозначить эти фонемы как /l/ и /r/ соответственно. (Напомним, что квадратные скобки используются для фонетических символов, а косые скобки — для фонемных символов, в соответствии с обычной практикой лингвистов.) Существует много языков, в которых либо встречается только один из звуков — [l] или [r], — либо они не встречаются оба в одном и том же окружении и, следовательно, не различают разные слова. В таких языках (например, в китайском и японском) различие между [l] и [r] не является фонематическим. Про фонетические единицы, никогда не встречающиеся в одинаковом окружении (и поэтому неспособные различать разные слова), говорят, что они находятся в дополнительной дистрибуции (ср. § 2. 3.1). Мы уже приводили пример «светлого» и «темного» [1] в английском языке: «светлое» [l] появляется только перед гласными и фонемой /у/, а «темное» [l] — перед всеми согласными и на конце слова. Фонетически различные «светлое» и «темное» [1] выделяются поэтому как позиционные варианты, или аллофоны, одной фонемы.
Нет причины считать, что для различия между [1] и [r] в большей степени «естественно» быть фонематическим, чем для различия между «светлым» и «темным» [1]. Это случайный факт английского языка. Существуют не только языки, в которых [1] и [r] находятся в дополнительной дистрибуции и выделяются фонологами как аллофоны одной фонемы, но также языки (например, русский и некоторые польские диалекты), в которых различие между «светлым» и «темным» [1] является фонематическим. Заметим, между прочим, что применение критерия дополнительной дистрибуции дает обычно результаты, вполне соответствующие суждениям фонетически не подготовленного носителя языка относительно того, что является и что не является одним и тем же «звуком». Это можно отнести за счет того факта, что носитель языка умеет реагировать на определенные фонетические различия как на функциональные в своем языке и пренебрегать прочими как нерелевантными для целей коммуникации.
3.3.3. ФОНЕТИЧЕСКОЕ СХОДСТВО АЛЛОФОНОВ
То, что было сказано до сих пор, подразумевает еще одно условие группировки разных звуков речи в фонемы. Условие дополнительной дистрибуции не является, очевидно, достаточным для объединения различных звуков речи в качестве вариантов одной фонемы. Возвращаясь еще к одному, упомянутому выше примеру, мы обнаруживаем, что глухие смычные согласные английского языка произносятся различным образом в различных окружениях — с легким придыханием в одних случаях и без всякого придыхания в других. Это означает, что каждый член множества придыхательных смычных (будем записывать их как [ph], [th], [kh]) находится в дополнительной дистрибуции с каждым членом множества непридыхательных смычных (запишем их как [р], [t], [k]). Почему нельзя объединить [ph] не с [р], а с [t] или с [k]? Заметим, что при условии, что ясны правила фонетической интерпретации, отношение контраста между словами, нормально пишущимися top : stop и pot : spot, могло бы быть представлено в виде /top/ : /stop/ и /pot/ : /spot/, и это было бы не менее адекватным представлением, нежели представление /top/ : /spop/ и /pot/ : /stot/. Все, что мы должны сделать, если мы выберем способ отождествления, предполагаемый первым способом транскрибирования слов, так это связать с фонемами /1/ и /р/ следующие условия фонетической интерпретации: /t/ реализуется фонетически как [th] в начальном и конечном положении и как [р] после /s/, а /р/ в тех же позициях - соответственно как [ph] и [t]. Однако ни один фонолог, описывающий английский язык, не установит именно таких тождеств. И на это есть ряд причин. Первый и самый важный дополнительный критерий (который большинство лингвистов считают столь же важным, как и условие дополнительной дистрибуции) — это критерий