Введение в теоретическую лингвистику - страница 137

Шрифт
Интервал

стр.

X и Y, в правилах вида

АВ / в контексте X + ... + Y.

Сначала мы разграничим в целях чисто терминологического удобства нулевое значение (Ø) и положительные значения (любое допустимое «значение», отличное от Ø, которое придается переменной). Итак, если указано, для некоторого конкретного правила, что контекстуальные переменные X и Y не ограничены по «значению» (каждое независимым образом может принимать или положительное, или нулевое «значение»), рассматриваемое правило является контекстно-свободным. Если «значения» X или Y ограничены, то есть определяются либо как нулевое, либо как положительное, правило является контекстно-связанным.

Рассмотрим ряд примеров. Следующие правила все являются контекстно-связанными:

(f) Р → Q / в контексте Ø + ... + Ø

(g) Р → Q / в контексте Ø +...+ R + S

(h) Р → Q / в контексте Т +...+ Ø.

Правило (f), в действительности, говорит, что Р следует «заменить» на Q, если только слева и справа в цепочке на «входе» нет никаких других символов. (Обычно единственным символом, удовлетворяющим этому контекстуальному условию, является начальный символ Σ.) Но можно представить себе систему правил, в которой начальный символ был бы «заменен» на Р. Правило (g) говорит, что Р следует «заменить» на Q только тогда, когда на «входе» имеем цепочку P + R + S, а правило (h), — что Р следует «заменять» только тогда, когда оно появляется в конце «входной» цепочки Т + Р. Эти правила можно также записать в другой форме (что часто делается в публикуемых грамматиках):

(f') Ø + Р + Ø → Ø + Q + Ø

(g') Ø + Р +R + S → Ø + Q + R + S

(h') T + P + Ø → T + Q + Ø.

Обобщая эту форму (посредством использования переменных A, В, X и Y), мы можем сказать, что все правила контекстно-связанной грамматики имеют вид:

X + A + Y X + B + Y.

Тогда контекстно-свободное правило вида

А В

можно считать частным случаем контекстно-связанного правила, в котором «значения» X и Y не ограничены.

Именно такого рода обобщения, проведенные внутри теории грамматик непосредственных составляющих, позволили сделать контекстно-свободные и контекстно-связанные правила формально однородными. Теперь мы можем перейти к более конкретному обсуждению сущности контекстной связанности в языке.

6.5.4. СОГЛАСОВАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ *

Одним из языковых явлений, наиболее очевидным образом относящихся к понятию «контекстной связанности», является согласование (concord или agreement). Мы начнем с достаточно традиционного описания его сущности.

Считается, что во многих языках составляющие определенной синтаксической конструкции «находятся в соответствии», или «согласуются», относительно таких признаков, как «род», «число», «падеж», «лицо» и т. д. (Термины «род», «число» и т. п. так же, как и термины «подлежащее» и «дополнение», будут подвергнуты подробному теоретическому обсуждению в главах 7 и 8.) Например, в именных группах французского языка артикль и прилагательное должны согласовываться с существительным в числе («единственное» vs. «множественное») и в роде («мужской» vs. «женский»); ср. un livre intéressant 'интересная книга' vs. une pièce intéressante 'интересная пьеса'; и des livres intéressants 'интересные книги' vs. des pièces intéressantes 'интересные пьесы'. Здесь un и intéressant выступают в форме «мужского рода единственного числа», в соответствии с livre; une и intéressante — формы «женского рода единственного числа» — согласуются с pièce; форма «мужского рода множественного числа» intéressants — результат согласования с livres, а форма «женского рода множественного числа» intéressantes — результат согласования с pièces; des характеризует «множественное число», но не маркировано по отношению к различию «мужского рода» и «женского рода». (Для простоты мы опираемся на систему согласования письменного французского языка. Мы уже упомянули о том, что письменный и устный французский — это до некоторой степени различные языки; см. § 1.4.2.) Так же, как и во французском, в итальянском, испанском, немецком, русском, латинском и во многих других языках мира прилагательное в конструкциях, подобных только что приведенной, должно согласовываться с существительным. С другой стороны, во многих языках глагол должен согласовываться с подлежащим или с прямым дополнением или и с тем и с другим в числе, роде или лице. В следующей главе (см. § 7.3.5) мы рассмотрим фрагмент относительно сложной системы согласования по роду и числу в суахили; а в разделах, посвященных «переходности» и «эргативности» (см. § 8.1.6, 8.2.2), мы коснемся «эргативной» системы согласования в эскимосском языке.


стр.

Похожие книги