Но в классической грамматике разграничение между словоизменением и словообразованием является абсолютно фундаментальным. Тогда как singing — только форма слова sing, обусловленная синтаксически, singer — это другое слово с собственным набором форм, или «парадигмой» (ср. § 1.2.3). Тот факт, что singing и singer с точки зрения их образования можно рассматривать как состоящие из «корня» (или «основы») sing и суффикса ing или ег (оба способа образования равно продуктивны в английском языке), затемнялся различием в трактовке, связанным с теоретическими представлениями классической грамматической науки. Стандартные словари английского языка (и большинства других языков), основанные на предположениях классической грамматики, приводят производные формы как разные слова, но не перечисляют регулярные словоизменительные формы, которые могут быть выведены посредством обращения к «парадигмам», установленным общепринятой грамматикой этого языка. В последующих главах станет ясно, что многое из того, что традиционно называют словообразованием, в генеративной грамматике английского языка можно и должно объединить с синтаксическими правилами. Пока, однако, мы оставим в стороне вопрос о словообразовании и рассмотрим более подробно понятие «слова».
5.4.3. НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ ТЕРМИНА «СЛОВО»
Термин «слово» использовался в предыдущих параграфах в трех совершенно различных значениях. Первые два значения легко разграничиваются на основе понятия «реализации» (см. § 2.2.11). Точно так же, как мы должны отличать морф как фонологическое (или орфографическое) представление морфемы, мы должны различать фонологические (или орфографические) слова и грамматические слова, которые они репрезентируют. Например, фонологическое слово /sæŋ/ и соответствующее орфографическое слово sang репрезентируют определенное грамматическое слово, которое традиционно называют «прошедшим временем от sing 'петь'»; с другой стороны, фонологическое слово /kʌt/ и соответствующее орфографическое слово cut репрезентируют три разных грамматических слова: «настоящее время от cut 'резать'», «прошедшее время от cut» и «причастие прошедшего времени от cut». Уже упоминалось, что фонологические и орфографические слова в английском языке обычно находятся в одно-однозначном соответствии друг с другом в том смысле, что они репрезентируют одно и то же множество (из одного или более) грамматических слов (ср. только что приведенные примеры). Но имеется некоторое количество случаев (а) одно-многозначного или (b) много-однозначного соответствия между фонологическими и грамматическими [36] словами: ср. (a) /poustmən/ : postman 'почтальон', postmen 'почтальоны'; /mi:t/ : meat 'мясо', meet 'встречать' и т. п. (b) /ri:d/, /red/ : read («настоящее время от read 'читать'», «прошедшее время от read», NB: /red/ также находится в соответствии с орфографическим словом red 'красный', a /ri:d/ — с орфографическим словом reed 'тростник'). Многие другие языки, помимо английского, правописание которых является, как обычно говорят, лишь отчасти «фонетическим» (в неспециальном употреблении термина «фонетический»), дают аналогичные примеры одно-многозначного и много-однозначного соответствия между фонологическими и орфографическими словами (ср. § 1.4.2).
Существует третье, более «абстрактное» употребление термина «слово». Именно это употребление мы использовали выше, когда говорили, например, что в традиционной грамматике singing — только форма слова sing..., тогда как singer — это другое слово с собственным набором форм, или «парадигмой»; и то же, более «абстрактное» значение неявно подразумевалось в нашем обозначении sang как «прошедшего времени от sing». Современные лингвисты иногда не учитывали или даже осуждали это более «абстрактное» употребление. Блумфилд, например, считает «неточной» школьную традицию обозначать единицы типа book 'книга', books 'книги' или do, does, did, done как «разные формы одного и того же слова». Но именно сам Блумфилд повинен здесь в неточности. Только от нас зависит, каким образом мы определим термин «слово». Важно не смешивать названные три значения. Современные лингвисты не всегда последовательно делали это и в результате часто неправильно толковали традиционную грамматическую теорию. В классической грамматике термину «слово», несомненно, придавалось более «абстрактное» значение. Однако, поскольку многие лингвисты употребляют теперь термин «слово» по отношению к таким фонологическим или орфографическим единицам, как /sæŋ/ или sang, с одной стороны, а с другой — по отношению к представленным ими грамматическим единицам (далеко не всегда различая даже эта два значения), мы введем еще один термин —