Недостатка в остротах не ощущалось, все много смеялись.
С вокзала группа отправилась в гостиницу. Устроившись в ней, гости сытно пообедали, отдохнули и затем охотно воспользовались любезно предоставленной администрацией возможностью поговорить по телефону со своими товарищами из второй группы.
Конечно, у всех на кончике языка был неудачник Гарри Макбриттен.
Над ним решили пошутить, твердо зная, что добродушный и покладистый Гарри не рассердится. В честь его был подготовлен остроумный спич. С него и начался телефонный разговор. Но довести его до конца в задуманном тоне не пришлось.
С первых же слов выяснилось, что в составе второй группы Гарри Макбриттена не было.
Веселость, приподнятость духа сменились беспокойством.
Обратным поездом руководитель делегации вернулся в областной центр.
Всю ночь, не смыкая глаз, он ждал в гостинице Гарри Макбриттена.
Наступило утро, но он не появился...
Томас Купер закончил свой рассказ и с недоумением развел руками, давая понять, что он не знает, чем можно объяснить случившееся.
— Кто, где и когда последний раз видел Гарри Макбриттена? — спросил Кочетов.
— Вестибюль гостиница. Мы все там был... надо ехать, — старательно подбирая слова и потому растягивая их, ответил руководитель делегации.
— Вы лично его видели?
— Да, я... лично.
— Когда это было?
— Э-э... Десять и один час.
— Точнее.
Иностранец замялся, не зная, как выразить мысль. Но затем протянул левую руку, на кисти которой было нататуировано сине-зеленое сердце, пронзенное кинжалом, и пальцем указал время на циферблате своих часов.
— Одиннадцать часов десять минут, — констатировал Кочетов и спросил: — Что он делал или собирался делать?
— На киоск м-м... купить газета.
— Направлялся к киоску, чтобы купить газету, — постарался уточнить майор.
— Но, но, — возразил Томас Купер. — Гарри стоять... на киоск.
— Понятно. Он стоял возле киоска. Ну, а купив газету, куда он пошел?
— Я не видать.
— Возможно, кто-нибудь другой видел?
— Но, — отрицательно качнул головой руководитель делегации.
— Вы не помните, какое настроение было у Гарри Макбриттена?
— О-о! — всплеснул руками иностранец и улыбнулся так широко, словно вспомнил что-то очень приятное. — Гарри всегда хороший настроение. Он много смеяться, много знать настоящий, веселый мужской анекдот.
— Господин Макбриттен любит общество?
— Очень, очень любить.
— Вино, карты, женщин?
Томас Купер умиленно закатил глаза и многозначительно кивнул головой:
— Он понимает этом вкус.
Начальник отделения милиции покосился на Кочетова, дескать, все ясно — загулял где-то иностранец.
Майор едва заметно улыбнулся.
«Все может быть», — ответил его взгляд.
— Сколько лет господину Макбриттену, — поинтересовался Кочетов.
— Больше сорок, — неопределенно ответил Томас Купер, затем поспешно достал из внутреннего кармана пиджака бумажник, порылся в нем и протянул майору небольшую фотографию. — Вот Гарри Макбриттен.
На фотокарточке был заснят средних лет, самодовольно улыбающийся, сероглазый блондин в очках, с большим выпуклым лбом и несколько утолщенным носом.
— Вы давно его знаете? — рассматривая фотографию, спросил Кочетов.
— Давно нет. Делегация все рабочий, ткач, строитель. Гарри журнал... корреспондент. Приезжай домой, писать наша СССР.
— Так, так. Значит, господин Макбриттен журналист. Он должен описать вашу поездку по Советскому Союзу.
Руководитель делегации, довольный тем, что его легко понимают, осклабился.
— У господина Макбриттена есть знакомые в городе? — поинтересовался майор.
Томас Купер широко раскинул руки.
— Очень, очень много! Вся город!
— Я имею в виду близких знакомых, — заметил Кочетов.
— Но, но.
— Ну, а сами вы что думаете по поводу исчезновения господина Макбриттена?
Иностранец недоуменно приподнял брови и растопырил пальцы:
— Я ничего не знать.
— Выть может, у вас есть какие-то предположения?
— Но.
— Скажите, пожалуйста, господин Макбриттен один уходил из гостиницы или всегда с ним бывали члены делегации? — осведомился начальник отделения милиции?
— О да, уходил один, уходил с члены делегация. Всё был.
— Часто он уходил один?
— Часто. Профессия Гарри — все смотреть. Ему писать надо...