— Спасибо. А теперь выйдите.
Оставшись одна, Джери схватилась за край раковины, чтобы не упасть. Господи, что Коннер о ней подумает? Все усилия сохранить свой имидж оказались напрасными…
На туалетном столике лежали крохотная расческа и таких же размеров щетка для волос, и Джери передернулась при мысли, что придется с их помощью распутывать свои длинные вьющиеся волосы. Надевая хрустящую белую рубашку, она задумалась: интересно, как долго она пролежала в шкафу? Должно быть, ее ни разу не надевали.
— Как у вас дела?
Голос послышался под самой дверью, и Джери поняла, что Коннер ждет ее. От удовольствия щеки вновь зарумянились.
— У вас, случайно, не найдется ножниц? — спросила она, тряхнув перед Коннером мокрыми спутанными волосами.
— Дайте сюда щетку и садитесь.
Удивленная его рассерженным тоном, Джери послушно села перед зеркалом. Прошло несколько секунд, прежде чем она почувствовала первое осторожное прикосновение щетки к волосам. Судя по тому, как робко Коннер водил щеткой, бормоча извинения или чертыхаясь, он не смыслил в таких делах ровным счетом ничего.
— Фаррен, их надо просто распутать. Не бойтесь, я не фарфоровая кукла, у меня не отвалится голова.
— И этим вы занимаетесь каждый день? — с дрожью в голосе поинтересовался Коннер.
— А зачем, по-вашему, я просила ножницы? Давно пора остричь эти лохмы.
— Ни в коем случае! — выпалил он. — То есть… я хотел сказать, что вы, наверное, уже привыкли к ним…
— Да нет, не особенно, — насмешливо отозвалась она, вдруг осознав, что и у Фаррена есть нечто общее с остальными мужчинами, которые уверены, что у женщины должны быть длинные волосы. — Как думаете, мне пойдет ежик?
Вместо ответа он отложил щетку и запустил пальцы в ее волосы, массируя кожу головы.
— Не больно?
— Вы шутите? — Джери откинула голову назад и зажмурилась от удовольствия. — Сейчас засну…
— Кстати о снах, — перебил он, прекращая массаж. — Сегодня вы переночуете здесь.
Проходя через спальню в ванную, Джери поразилась, заметив, как похож их образ жизни. Очевидно, Фаррен был поглощен работой и пренебрегал домашним хозяйством. Имея столько общего — плюс недоверие ко всем окружающим и равнодушие к беспорядку, — они могли бы стать идеальной парой.
— Мне уже можно выходить?
Из-за двери послышалось шипение аэрозоля. Наконец Коннер распахнул дверь ванной и сделал приглашающий жест. Джери обвела взглядом комнату, которая приобрела вполне пристойный вид, и чуть не рассмеялась при виде носка, торчащего из шкафа. В спальне ощущался аромат, ничем не напоминающий освежитель воздуха.
— Если вы не объясните мне, что происходит, я сейчас же отправлюсь домой.
— Вы останетесь здесь.
— Неужели вы до сих пор не заметили, что я уже большая девочка и имею право поступать, как мне заблагорассудится? — спросила Джери, направляясь в гостиную.
Коннер крепко взял ее за руку.
— Это слишком опасно, детка.
— Фаррен, опасностями я зарабатываю себе на жизнь.
— Вы хотите узнать все? До мельчайших подробностей?
Глубоко вздохнув, Джери подавила желание сообщить Коннеру, куда именно ему следовало бы пойти.
— Тогда оставайтесь. Утром я вам все расскажу, детка.
— С какой стати?
— Дело в том, что я не высплюсь, сидя на мотоцикле перед вашим домом. — Он усмехнулся. — Подумайте, что скажут соседи.
— Я лягу на диване.
— Нет, вы займете кровать. — Коннер мягко подтолкнул ее к постели.
Джери коснулась ногами деревянной рамы и повалилась на постель, но вместо привычной упругости пружин ощутила колыхание матраса, наполненного водой. Ей и в голову не приходило, что Фаррен склонен к подобным причудам.
— Надеюсь, вы не заставите меня спать в этом бассейне?
— Вам никогда не приходилось спать на гидроматрасе? — Коннер высоко вскинул брови, укрывая ее одеялом. — Ручаюсь, что понравится.
— Я заработаю приступ морской болезни. Избавьте меня от этой участи!
Джери попыталась сесть, но колебания матраса и рука Коннера удержали ее. Ритмичные покачивания вдруг показались ей приятными, но признаваться в этом она не собиралась.
— Так вы объясните мне, что происходит?
Фаррен присел на деревянную раму кровати и бережным жестом отвел волосы со лба Джери.