— Пойдем отсюда.
Билл кивнул, усмехнулся и направился к черно-белой полицейской машине, стоящей рядом с «харлеем».
Одного поворота головы хватило Коннеру, чтобы убедиться: седан следует прямо за ними. Билл наверняка заметит слежку — придется придумать какое-нибудь объяснение. А когда все это кончится, надо будет научить детку грамотно вести преследование.
Джери наблюдала, как коричневая машина движется в том же ряду, в котором ехал Фаррен, и недовольно качала головой при виде такого дилетантства. Борис записал номер машины и взялся выяснить, кому она принадлежит. Однако в городе было такое количество агентств по прокату транспорта, что Джери не надеялась на удачу. Возможно, седан арендовали по подложным документам.
Коричневая машина упорно держалась на расстоянии трех машин от Фаррена и даже не пыталась сбавить скорость. Напарник Фаррена тоже не пытался оторваться от хвоста, сигналя на каждом повороте. Когда Фаррен и его партнер остановились перед зданием склада, седан приткнулся у бордюра. Джери остановилась за ближайшим углом, выбрав такое место, чтобы не спускать глаз с мотоцикла Фаррена. До условленного времени оставалось еще семь часов — раньше расспросить Фаррена о втором хвосте не удастся.
К пяти часам любопытство Джери достигло критической точки.
Днем она проводила Фаррена и коричневую машину к его дому, а затем — в клинику. Сержант пробыл в кабинете доктора Стивена Эпперсона почти два часа. Судя по выражению его лица, Фаррен услышал от врача совсем не то, чего ожидал. По пути он заехал в полицейский участок, а затем направился к бару Майка. Когда Фаррен поставил «харлей» на стоянку, Джери насторожилась, думая, что пассажиры седана продолжат слежку, но они укатили.
Швырнув парик на заднее сиденье, Джери запустила пальцы в тугой пучок волос, сколотых на макушке. Голова зудела после жаркого парика. Джери распустила волосы, тряхнула головой, быстро собрала копну в аккуратный хвост и стянула его резинкой.
Оглядев свою измятую юбку, она достала с заднего сиденья джинсы и ловко переоделась. Сунув ноги в привычные ботинки, она схватила рюкзак и направилась в бар.
— Где вас носило? — поинтересовался Фаррен, когда Джери устроилась рядом с ним за угловым столиком. — Я уже сделал заказ.
Джери с благодарностью взяла запотевшую коричневую бутылку и поднесла к губам. Внезапно ей вспомнилось, как то же самое делал Фаррен вчера вечером. Пиво попало не в то горло.
— Полегче с пивом, детка. — Фаррен непринужденно отхлебнул из своей бутылки. — Может, лучше выпьете стакан молока?
— Заткнитесь, Фаррен. — Ухитрившись наконец-то сделать глоток, Джери взяла горсть соленых крендельков. — Вы кого-то ждете? — Она кивнула в сторону третьей бутылки, стоящей на столе.
— А я думал, к нам присоединится ваш партнер. — Фаррен обвел взглядом почти пустой зал. — Вы оставили его в машине?
— Не понимаю, о чем вы говорите. — Джери принялась жевать крендельки. — Я не виделась со своим партнером с девяти часов утра.
— Разве мама никогда не говорила вам, что врать нехорошо? — Фаррен облокотился на стол и устремил на Джери пристальный взгляд.
— Моя мама умерла, когда мне было три года, поэтому я вру, когда считаю нужным.
— Напрасно, детка, — мягко возразил Фаррен, взяв ее за руку. — Вероятно, лгать вы умеете не лучше, чем преследовать объект.
— Мне вполне удается и то и другое, — выпалила Джери и выдернула руку. — Вчера я не отставала от вас всю ночь.
— А сегодня мне не понадобилось и пяти минут, чтобы заметить ваше коричневое чудовище, так что прекратим этот спор. — Он поднял бутылку и сделал большой глоток.
— Фаррен, — с улыбкой начала Джери вкрадчивым и тихим голосом, — сегодня я ездила за вами на синей машине.
На этот раз пивом поперхнулся Фаррен.