Всего один шанс - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Он подтолкнул ее к столику — Саре показалось, что он толкает ее на плаху. Она отчаянно молилась, чтобы голубого кружка каким-нибудь чудом в пробирке не оказалось.

— Момент истины, верно, детка? — протянул Кайл, пронзая ее холодным безжалостным взглядом.

Сара смело встретила его взгляд. Долгая, бесконечно долгая секунда протекла прежде, чем оба повернулись и посмотрели на пробирку.

Сара зажмурилась, инстинктивно положив руку на живот. Одного беглого взгляда хватило ей, чтобы понять: чуда не произошло. Голубой кружок был на месте.

— О Боже мой!.. — простонала она. — О Боже мой!..

3


Кайл хмуро смотрел на голубое колечко на дне стакана. Согласно инструкции, голубой кружок — ответ положительный. Она в самом деле беременна. Но к нему-то, черт побери, это никакого отношения не имеет! Или…

Ребенок, разумеется, не его; но, очевидно, кто-то использует Сару Ригби, чтобы добраться до него. Или, быть может, она сама затеяла эту аферу? И не было ни похитителей, ни трехмесячного плена? Она все выдумала, чтобы получить с него деньги? Или за всей этой историей стоит Гришэм?

Как ни странно, Сара смотрела на голубой кружок со страхом. В серых глазах ее отражалось что-то такое, отчего Кайла вдруг охватило безумное желание обнять ее, погладить по голове и сказать, что все будет хорошо. Разумеется, он этого не сделал. Может быть, она и сумасшедшая, но он-то еще не свихнулся!

— Не понимаю, чем ты так потрясена, — заговорил он, когда она обессиленно рухнула на стул. — Два дня назад ты ворвалась ко мне в номер и, угрожая револьвером, сообщила, что беременна. А теперь ведешь себя так, словно для тебя это большой сюрприз.

— Значит, это правда… Боже мой, это правда… — еле слышно прошептала Сара. — У меня действительно будет ребенок!

Она, утопив лицо в ладонях, облокотилась о стол, и плечи ее мелко-мелко задрожали. Словно наказанная девочка, подумал Кайл. Только бы обошлось без слез! Истерики — даже фальшивой — мне сейчас не выдержать. Однако приходится признать: Сара выглядит по-настоящему расстроенной. Что ж, наверняка этому есть объяснение. Может быть, задумывая аферу, она вовсе не собиралась по-настоящему обзаводиться ребенком? Может быть, для нее эта беременность так же неожиданна, как для меня, — и теперь она ломает голову, где взять денег на ребенка, если шантаж не удастся?

— Может быть, стоит позвонить отцу и поставить его в известность? — холодно предложил Кайл.

Сара подняла глаза. Ее взгляд был способен заморозить поток раскаленной лавы.

— Оставь меня наконец в покое! Неужели у тебя нет неотложных дел?

— Сейчас — нет.

Кайл почему-то не мог оторвать глаз от пробирки. Голубеющее колечко властно притягивало к себе его взор. Такая мелочь — и может перевернуть целую жизнь… Прибегала ли к подобному тесту Мэри, его покойная жена, он не помнил. Но за ее беременностью с самого начала надзирал целый полк врачей. И все они оказались бессильны.

Если это работа Рауди Гришэма — старый мерзавец знал, на какие кнопки нажимать. Беременность. Ребенок. Он знает, чем разбередить старые раны Кайла Маккола. Почти четыре года прошло с того дня, когда Мэри умерла родами, умерла вместе с новорожденным сыном. Четыре года Кайл прожил в аду. Четыре года проклинал себя. Да, Гришэм — или Сара? — знает, за что его зацепить. Но будь проклят Кайл Маккол, если позволит себе сдаться!

— Скажи мне, кто отец ребенка? — заговорил он, с усилием отрываясь от воспоминаний о Мэри и сыне. — Он знает, что ты задумала?

Теперь Сара посмотрела на него так, словно хотела испепелить.

— Полагаю, отец ребенка увяз в этом деле по уши. Да, этот напыщенный ублюдок прекрасно знает, что происходит, только предпочитает делать вид, что он тут ни при чем! И я молю Бога об одном: чтобы немедленно, сию минуту вот в это окно ударила молния и превратила его в угли!

— Как мило! Право, можно подумать, что ты это обо мне.

— Убирайся, — устало сказала Сара.

— Непременно. Но сначала ты, глядя мне в глаза, ответишь на два вопроса. Первый: кто отец ребенка? Второй: тебя нанял Рауди Гришэм?

Она без колебаний встретилась с ним взглядом.

— Ты не хочешь слышать правду, Маккол. Ждешь, чтобы я солгала. Чтобы сказала, что ничего не случилось, что я сама все выдумала. Тогда ты сможешь вернуться в свой роскошный загородный особняк и обо всем забыть. Нет.


стр.

Похожие книги