— Ей сообщили о смерти Рауля? — перебил его Люка.
— Я попросил адвоката не спешить с этим. Он не пожалеет, если послушается меня. Из СМИ девица об этом тоже не узнает. О смерти твоего брата не сообщали в международных новостях, поскольку он не был заметной фигурой. Так что нам какое‑то время удастся хранить это в тайне. Ты сейчас на шаг впереди. Езжай в Лондон. Откупись от нее. Сделай все, что потребуется…
— Что мы знаем об этой женщине?
— Она мышь, — уверенно сказал старик, оторвавшись от бумаг. — Она не доставит тебе никаких проблем. Живет тихо, без денег, без семьи, и не имеет никакой возможности бороться с нами.
— Это адвокат тебе сказал?
— У меня есть свои источники. Она работает в «Смиттерз и Ворсли» — это аукционный дом, специализирующийся на драгоценных камнях. Готовит чай, вытирает пыль с картинных рам и где‑то учится, чтобы получить дурацкую научную степень. — Отец откровенно глумился, рассказывая о девушке, а затем просиял, явно гордясь своей хитростью: — Сегодня утром, не теряя времени, я позвонил в Лондон и выяснил о ней все.
Решение деловых вопросов в день похорон сына, возможно, шокировало бы Люку, если бы он не знал своего родителя так хорошо.
— Я очаровал председателя аукционного дома, — злорадно сообщил отец. — Он был просто счастлив посплетничать с доном Тебальди, одним из своих самых уважаемых клиентов.
Люка вспомнил, что совсем недавно что‑то читал о сказочно красивом камне с кровавой историей, который на днях должен быть выставлен на продажу в «Смиттерз и Ворсли». Можно было не сомневаться, что за такой камень отец заплатит любые деньги. Коллекция драгоценностей дона Тебальди была непревзойденной, он хранил ее на своем острове, скрывал ото всех и любовался ею в полном одиночестве.
— По вечерам эта девица подрабатывает в дорогом баре возле казино, где твой брат обычно проигрывал мои деньги, — продолжал отец, демонстрируя свое презрение к наследнице Рауля издевательским смехом. — Полагаю, она устроилась туда, чтобы искать богатых мужчин.
— Мы этого не знаем, — нахмурился Люка. Его интересовали только факты. Он вообще сомневался, что девушка, обладающая здравым смыслом, станет флиртовать с таким парнем, как Рауль. — Я найду ее, — угрюмо пообещал он. — Ты говоришь, что она мышь. Но у нас нет доказательств. В любом случае скоро эта девушка станет очень состоятельной мышью. У нас есть шесть месяцев до того момента, когда завещание Рауля вступит в силу. Она не получит деньги раньше этого срока. А если у адвоката внезапно проснется совесть, я лишу его возможности встретиться с ней.
— Поселив ее здесь, на острове?
— Это представляется очевидным решением, — подтвердил Люка.
Отец оживился.
— Но как убедить ее приехать сюда?
— Ты можешь приобрести еще один камень…
— Ах… Это блестящее решение, Люка. Но позволь себе немного развлечься. Она вполне может оказаться симпатичной девушкой. Пусть заплатит за то, что причинила мне столько переживаний.
Люке стало противно, но он воздержался от комментариев. Пора начинать охоту на мышь.
— Сегодня в нашем клубе ретро‑вечеринка! — Джей Ди, вместе с Джен работавший в клубе официантом, так громко выкрикнул объявление, что завибрировали колонки. Сегодня он выступал в роли ведущего на ежегодном благотворительном мероприятии. На сцене Джей Ди чувствовал себя как рыба в воде, был естественен, дружелюбен и необыкновенно остроумен.
Джен искренне восхищалась своими друзьями из казино, которые представлялись ей яркими лучами в ее скромной и упорядоченной жизни. Время, свободное от упорной работы в тишине аукционного дома, она посвящала углубленному изучению книг. В комнате, которую снимала Джен, было очень холодно, и ей приходилось так близко протягивать ноги к старенькому электрокамину, что она постоянно рисковала получить или ожог, или обморожение. Джен мечтала стать квалифицированным геммологом. Ее мать, известный в прошлом специалист по камням и минералам, смогла передать свое увлечение скрытыми в земле сокровищами дочерям. Неудивительно, что, повзрослев, обе девушки не представляли своей жизни без драгоценных камней.