Время камней - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

   Корабельные фонари, почти не дававшие света, бешено качались, в любой момент, грозя погаснуть. Но даже без них освещения было достаточно. Молния вспыхивала так часто, что казалось, будто она не гаснет вовсе. Порывы ветра срывали с матросов плащи и в клочья рвали не убранные вовремя паруса. Стихия бушевала во всем своем величии, то проглатывая корабль, то вскидывая его на гребень волны.

 Неожиданно несколько матросов начали возбужденно размахивать руками, и, крича что-то капитану,  показывать вдаль.

 -"Что же они там увидели?"– подумала Фариэль. - "Неужели скалы?"– и всмотрелась в темноту.

 Ей показалось, что во мгле моргнул огонек.

 Капитан Айрон передал штурвал одному из матросов и вбежал в кубрик, в котором стояла Фариэль.

 -Что вы здесь делаете? – тяжело дыша, спросил он, и скинул с головы, промокший насквозь капюшон плаща.

 По его лицу струилась вода. Фариэль пропустила его вопрос мимо ушей.

 -Мне показалось, я видела огонь, – возбужденно сказала она.

 -Боюсь напугать вас еще сильнее, но, по-видимому, на нас идет какое-то судно. Я не могу уклониться, подводное течение слишком сильное, так что приготовьтесь к столкновению. Наденьте плащ и возвращайтесь сюда. Клодбери позаботится о вас. – С этими словами он вновь накинул капюшон, и, выскочив из кубрика, вернулся к штурвалу.

 Фариэль осторожно спустилась в свою каюту, одела специально приготовленный для нее плащ, и снова вернулась в кубрик. Там ее уже ждал Клодбери. Он был до нитки промокший. Рукав плаща оторвался и свисал. На лице моряка Фариэль заметила ссадину.

   -У вас кровь, – сказала она, доставая из кармана платок.

   -Ничего страшного, царапина, – ответил он. – Кстати, а где Лот?

   -Мы же совсем забыли о нем, – и Фариэль шагнула к трапу, что бы спуститься в каюту Лота.

   -Нет, останьтесь здесь, я схожу за ним, – и с этими словами матрос исчез в трюме.

 Фариэль посмотрела в иллюминатор. Шторм не утихал. Огонек, который она заметила, теперь увеличился, и неумолимо приближался. Спустя  минуту, в блеске молнии уже можно было различить неясные очертания корабля, направлявшегося прямо на "Ураган". Из трюма появился Клодбери, ведя под руки Самти Лота, который выглядел еще хуже, чем вчера. Он был бледным как мел, и еле держался на ногах. Опираясь на Клодбери, Лот то ли шептал какие-то молитвы, то ли ругательства.

   -Сейчас мы выйдем наружу и проберемся к шлюпке. Вы укроетесь там и будете ждать, – приказал Клодбери.

 Он открыл дверь и в помещение ворвался порыв ветра смешанный с брызгами. Люди шагнули наружу. Крупные капли дождя больно хлестали по лицу, порывы ветра валили с ног, а волны, не прекращавшие проглатывать корабль, грозили унести с собой. Фариэль изо всех сил держалась за Клодбери, который, в свою очередь, почти тащил на себе Лота. До шлюпки было всего около десяти метров, но этот путь показался, пробиравшимся сквозь бурю людям в сто раз длиннее. Лодка была укрыта брезентом, поэтому вода почти не попадала в нее. Клодбери усадил в нее Самти Лота и  Фариэль.

   -Держитесь как можно крепче. Когда произойдет столкновение, шлюпку спустят на воду, – громко объяснил Клодбери, стараясь перекричать шум морской стихии.

   -Клод, у нас есть шансы? – спросила Фариэль, удерживая матроса.

   -Они есть всегда леди Фариэль, нужно лишь правильно использовать их, – ответил он и поторопился на помощь своим товарищам. 

 Из-под приподнятого брезента Фариэль наблюдала, как на них идет большой трехмачтовый фрегат. Он находился уже так близко, что можно было невооруженным глазом различить мечущихся по палубе людей. В отличие от матросов "Урагана", которые были сдержаны и держались достойно, стараясь побороть стихию, среди людей на фрегате царила паника. Некоторые карабкались по вантам, пытаясь забраться на самый верх грот мачты, другие в ужасе бросались в воду, остальные просто стояли, дожидаясь своей участи. Это казалось странным, но на судне не было спасательных шлюпок.

   -Приготовиться к столкновению! – закричал Айрон. – Багры по правому борту!

 Услышав приказ капитана, матросы бросились к корме, с намерением хоть немного ослабить удар баграми, выставленными плывущему навстречу судну.


стр.

Похожие книги