Врата судьбы - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

– Ну да. Мне кажется, что жильцы складывали в теплице ненужные вещи. Дети делали это для развлечения, но там есть и масса опавших листьев, и странные фланелевые тряпки, вместе с масляными тряпками, которыми что-то протирали…

– Слушай, пойдем лучше домой, – предложил Томми.

II

– Итак, Томми, – начала Таппенс, с удовольствием вытягивая ноги в сторону горящих в камине дров, которые она зажгла в ожидании возвращения мужа, – давай начнем с тебя. Ты был в «Ритц-Карлтоне» на шоу?

– Нет. По правде говоря, мне не хватило времени.

– Что значит «не хватило времени»? Я думала, что ты поехал специально для этого.

– Знаешь, не всегда удается сделать то, ради чего едешь.

– Но ведь где-то ты был и что-то ты делал? – настаивала Таппенс.

– Я нашел новую парковку для машины.

– Это всегда пригодится, – сказала Таппенс. – И где же?

– Рядом с Хонслоу.

– А почему тебя занесло в это Хонслоу, ради всего святого?

– Дело в том, что я не был в самом Хонслоу. Я просто оставил там машину, а дальше поехал на метро.

– Что? На метро в Лондон?

– Ну да. Мне показалось, что так будет проще всего.

– Какой-то у тебя уж больно виноватый вид, – заметила Таппенс. – Только не говори мне, что моя соперница живет в Хонслоу.

– Не скажу, – согласился Томми. – И вообще, тебе должно понравиться то, что я делал.

– Ах, вот как… Ты что, покупал мне подарок?

– Нет, нет, – ответил Томми. – Боюсь, что нет. Кстати, я никогда не знаю, что тебе подарить.

– Иногда твои догадки бывают очень приятны, – сказала Таппенс с надеждой в голосе. – Так что же ты действительно делал и почему мне это должно понравиться?

– Потому что я тоже занимался исследованиями, – ответил Томми.

– Все в наше время занимаются исследованиями, – заявила Таппенс. – Как ни послушаешь – племянницы, и племянники, и двоюродные братья, а также дети знакомых – все как один занимаются исследованиями. Не знаю, правда, что все они исследуют, но потом они никогда к этому, чем бы оно ни было, не возвращаются. Они просто исследуют, получают от этого удовольствие, а потом… потом я не знаю, что происходит.

– Наша приемная дочь Бетти уехала в Восточную Африку, – сказал Томми. – Она тебе что-нибудь пишет?

– Да. Пишет, что ей там очень нравится, что она с удовольствием общается с местным населением и пишет об этом статьи.

– И ты думаешь, местным это по душе? – поинтересовался Томми.

– Не думаю, – ответила Таппенс. – Помню, в отцовском приходе все ненавидели прихожанок, которые посещали больных. Про них говорили, что они везде суют свой нос.

– А в этом что-то есть, – сказал Томми. – Ты ясно указываешь на трудности, которые ждут меня впереди.

– Так что же ты исследуешь? Надеюсь, не газонокосилки?

– А почему ты вдруг заговорила о газонокосилках?

– Да потому что ты просматриваешь все посвященные им каталоги. Ты с ума сходишь от желания купить газонокосилку.

– В этом нашем новом доме мы проводим исторические изыскания. Расследуем преступления и тому подобное, что произошло не менее чем шестьдесят-семьдесят лет назад.

– Ну, так расскажи же мне о своих успехах, Томми.

– Я съездил в Лондон и дал ход кое-чему.

– Ах, вот как, – сказала Таппенс. – Ты дал ход расследованию. И теперь мы наблюдаем сам процесс. В какой-то степени я занималась тем же самым, только методы у нас с тобой разные. Да и предметы моего исследования, как ты видел, очень древние.

– Ты хочешь сказать, что тебя тоже заинтересовала загадка Мэри Джордан? Так вот каким образом такие вещи в наши дни попадают в повестку дня, – сказал Томми. – И она уже сложилась у тебя в голове? Я имею в виду эту загадку или тайну.

– И обрати внимание, какое простое имя. Оно не может быть настоящим, если эта Джордан была немкой, – заметила Таппенс. – А ведь все говорят о ней как о немецкой шпионке или ком-то в этом роде, хотя она вполне могла быть англичанкой.

– Мне кажется, эта история про Германию – просто легенда.

– Так продолжай, Томми. Ты пока еще ничего не рассказал.

– Понимаешь, я привел в действие некоторые… некоторые… некоторые…

– Не повторяй ты это слово до бесконечности, – прервала его Таппенс. – Я ничего не могу понять.

– Иногда очень сложно объяснить некоторые вещи, – пожаловался Томми. – Но я хочу сказать, что существует несколько способов проводить расследование.


стр.

Похожие книги