Допустим, Север. Наняли толпу отморозков из игровиков, которые совсем без башни. Причем необязательно – одних русских. У тех же скандинавов тоже есть свои больные на всю голову. Собрали, изложили условия, поставили игровые задачи. Затем отвалили кучу бабла, пообещали полную безнаказанность (а кто узнает?) и теперь запускают в «исторический заповедник» богатеньких «буратин» вроде Гучко.
Реально? Вполне. В этот вариант отлично укладывался викинг, показавший Саньку большой палец.
Что не укладывалось, так это зверушки. Вроде той, которую убил Санёк на арене. Или той, с которой сегодня расправились викинги.
Еще не укладывалось то, что Санёк видел и испытал на тренажере «Техномира». Но это, допустим, уже виртуал. Кому, как говорится, кровавое реалити-шоу, кому – компьютерная игрушка с полным погружением…
Нет, всё равно не укладывалось. Откуда, например, у Санька вдруг взялись бойцовские навыки с оружием? Или тоже высокие технологии? Заливается некое знание прямо в мозг… Что опять-таки – чистая фантастика. Хотя от полученных пинков остались настоящие синяки. И ссадины болят очень даже реалистично…
Так и не приняв окончательно ни одну из версий, Санёк вернулся к вопросам более предметным и практичным. А именно: как и куда отсюда выбираться?
Викинги, судя по всему, намерены остаться здесь надолго. Значит, дорога назад перекрыта. А вперед? Вон та расщелина выглядит довольно перспективной…
Могучий рык снизу прервал размышления. Санёк чуть ли не кубарем скатился с осыпи.
А это кто ж у нас такой красивый? Сам ярл, не иначе. Бородатый мужик в доспехах, сверкающих, как шишка из фольги на новогодней елке, подбоченясь, задрав голову вверх, снова что-то проорал. Неслабый такой голосок. Племенной бык обзавидуется. Одна беда: ни хрена не понятно.
Санёк подумал немного: стоит ли вступать в диалог? Решил: что он теряет?
– Не понимаю! – крикнул он. – Вашего языка не знаю. Переводчика ищи!
Уразумели. Через минуту рядом с блестящим встал еще один, в железе попроще.
– Мой Хрогнир-ярл, сын Норда, оказывает тебе честь, отрок! – завопил переводчик с ярко выраженным немецким акцентом. – Он вызывает тебя на бой. – И уточнил, не дождавшись ответа: – На поединок, если ты не понял. Железо против железа.
– Твой ярл очень щедр! – крикнул Санёк. – Вы гнались за мной всей дружиной, травили собаками, били стрелами в спину. А теперь, когда оказалось, что я всё еще жив, а вам до меня не добраться, ярл соизволил вызвать меня на поединок. А что мешало ему сделать это раньше?
Переводчик перевел. Ярл выслушал. Стянул перчатку, сдвинул шлем, почесал репу… Массаж помог. Ответ нашелся.
– Поединок с Хрогниром-ярлом, сыном Норда, – большая честь для такого, как ты. Ты не должен отказываться!
Замечательный аргумент. Сродни тому, который выдвигал один из героев «Руслана и Людмилы», предлагая другому остановиться и позволить оторвать себе голову.
– Откуда твой ярл знает, что это он оказывает мне честь? – решил поразвлечься Санёк. – А может, я – ему?
Переводчик ответил без консультации:
– Ты – словенин неведомого рода, плохой воин и бесчестный человек. Ты не смеешь оскорблять моего ярла спором или отказом! Умри от его меча, и мы почтим тебя как воина!
– Не думаю, что я – плохой воин! – заорал в ответ Санёк. – А если я плохой, то вы – еще хуже. Я – один. Вас – много. Но вы так и не сумели до меня добраться. И не думаю, что сумеете, потому что крыльев у вас нет. Только болтливые языки и мощные глотки.
– Ты, трижды выблеванный безъяичным хряком… – вскипел переводчик, но получил локтем в бок и, к огорчению Санька, вынужден был прервать фразу и приступить к выполнению обязанностей. То бишь переводу. А затем вполне корректно донести до Санька слова ярла: – Ярл говорит: «Ты, словенин, подло убивший храбрейшего из моих хольдов Гимли по прозвищу Мешок Пальцев, должен мне кровь. И нигде не будешь ты в покое и безопасности, пока не искупишь собственной кровью это убийство. Смерть непременно найдет тебя, но я дарю тебе возможность умереть с достоинством! Спускайся и прими бой. И уже сегодня вечером наш скальд споет песню об этом».