Впрочем, в этом не было особой необходимости: перерезанное горло Калмера Томкиса и широко распахнутые глаза, невидяще глядящие в потолок, говорили сами за себя. Но Тим был несколько ошарашен. Он уже шесть лет не встречал покойников; очевидно, от этого отвыкаешь.
— Тим! — вдруг услышал он из дальнего конца коридора.
Подняв голову, Тим увидел Айрин. Темнокожие люди от стресса сереют, но в аварийном освещении помощница второго атташе казалась буро-зеленой. Найджел, подобравшись и ощерившись, замер у ее ног.
— Тим! — Айрин шагнула к нему. — Слава богу, ты нашелся! Данилова сошла с ума и всех убивает!
* * *
Добраться до кабины оказалось не так просто, как может показаться. В детстве Тэна частенько лазила по веревочным лестницам, но те благословенные времена остались в прошлом. За прошедшие годы она изрядно утратила навык. К тому же, ветер сильно раскачивал лестницу, периодически ударяя ее о твердый бок комбайна.
На самом верху ее подхватили под локти чьи-то руки и, прежде чем Тэна успела опомниться, втащили в кабину, накинув на голову черный мешок. Мешок был, слава богу, не пластиковый, из растительных волокон — в такие заворачивают дорогие туфли или одежду после покупки. Он, кажется, и пах чьими-то новыми туфлями.
Но Тэне было некогда уловить комическую сторону: ее охватила паника. Руки ее заломили за спину и усадили ее куда-то — на низкое сиденье без спинки, может быть, коробку или футляр от чего-то.
Ей сразу же показалось, что стало тяжело дышать, пот прилепил мешок к щекам и лбу. Стало до тошноты страшно, куда сильнее, чем прежде, когда ей владел азарт. Тэна почти не сомневалась, что никто здесь и не думает ее убивать. Убить разумное существо, глядя на него, — это последнее дело, на такое способны только редкие маньяки, психопаты, а таких почти всегда ставят на учет еще в детстве и проводят компенсаторную терапию… Но убить на расстоянии, нажав на кнопку, — на это способен уже значительно больший процент шемин-мингрелей. Мешок на голове значительно повышает анонимность. Это не то же самое, что точки на экране во время космического сражения, но все-таки…
«Нет, — сказала она себе, — не дрожи. Если бы они хотели тебя убить, они бы просто оставили тебя снаружи. Они нормальные люди. Может быть, заблуждающиеся, но нормальные. Они, наверное, не любят сторохов, но даже их не пожелали убивать, просто выключили из мира…»
— Кто вы такая? — резко спросил незнакомый голос.
Мужчина, решила Тэна, примерно ее ровесник, сильно нервничает. Скорее шемин, чем мингрель, у мингрелей голоса ниже. И он тут не один: кто-то по-прежнему стоит за ее спиной, а голос звучит спереди.
— Я думала, вы изучали посольство, — сказала она, чувствуя, как от каждого движения ткань мешка трется об нос и щеки. — Я работаю старшим ассистентом по документации.
— Вы не только им работаете! — обвиняюще проговорил тот же самый голос. — Вы как-то вычислили, что мы собираемся сделать! Но вы не Комитет по границам, иначе вы не пришли бы одна… Да и действуете, как дилентантка.
«Ну и ну! — подумала Тэна. — А я-то была уверена, что Комитет как-то замешан… Но, может быть, Комитет разыграл их в темную? Как в том старом романе, который я читала в детстве…»
— Все мы в чем-то дилетанты, — проговорила Тэна как можно спокойнее. — Например, я не верю, что вы так уж хорошо умеете управлять свернутым пространством. Его ведь не просто так запрещают использовать на планетах.
— Разберемся без твоих советов, — прорычал голос. — Что ты тут делаешь и как узнала? Тебя не должно сейчас тут быть!
— Да никак! — Тэна решила решила разыграть дурочку. — Я приехала к своему другу! Он тоже работает в посольстве!
— К какому другу? Сегодня вечером здесь не должно быть нашего персонала, мы проверяли.
— Он сторох. Помощник третьего атташе по вопросам культуры.
— Сторохи не способны на дружбу, — безапелляционно проговорил голос. — Они все равно что звери. Они убивают своих партнеров, хорошо еще, если не пожирают.
Говоря о партнерах, он употребил слово, эквивалентное нэли, но обозначающее полуразумное существо, с которым человек не обязательно находится в телепатической или эмпатической связи. Если бы Тэна переводила его слова на английский или на упрощенный китайский — языки, на которых в основном разговаривали люди, — она бы сказала «домашнее животное».