Войны Рима в Испании, 154–133 гг. до н.э. - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

. Во всяком случае, вряд ли это умолчание было сознательным, ибо в противном случае он не начал бы словами «в следующем году» (Iber., 67, 283) повествование о Фабии Сервилиане, в который он включил рассказ о Квинкции; отсутствуют указания на то, что повествующий о Фабии отрывок 67, 283—287, как и последующее изложение до 68, 291, не относится к 141 г.[136] При этом, однако, можно считать, что Дальней Испанией управлял в 142 г. консул Луций Метелл, которого в 141 г. сменил его коллега Фабий Сервилиан.

Под тем, что Аппиан сообщает в 66-й главе «Иберийской книги», нужно понимать события в Hispania Ulterior 143 г., и всякий, кто читает этот текст, распознает здесь одну цепь фактов, повествующую о судьбе одного претора, Квинкция (в рукописях дважды Kοίντιος, один раз Kόϊντος):

1) Фабий Эмилиан добивается успехов в борьбе с Вириатом и зимует в Кордубе (Арр. Iber., 65, 278).

2) В этом не слишком благоприятном для него положении Вириат побуждает к измене римлянам ареваков, титтов и беллов (66, 279).

3) (Вставка) Они ведут большую войну против Рима, о которой Аппиан расскажет после того, как закончит повествование о борьбе с Вириатом (66, 280).

4) «В противоположной части Испании» Вириат сражается «с другим военачальником римлян, Квинкцием», терпит поражение и отступает к «горе Венеры» (66, 281).

5) Возобновив наступление, Вириат одерживает победу, римляне теряют множество людей убитыми, лишаются знамен, их преследуют вплоть до самого лагеря. Вириат изгоняет гарнизон из Итукки и опустошает область бастетанов (66, 282).

6) Квинкций вследствие «трусости и неопытности» не оказывает им помощи, уходит в Кор дубу на зимние квартиры уже в середине осени и отправляет против Вириата только Гая Марция, испанца из Италики (66, 282).

В это изложение И. Швайгхойзер вставляет между параграфами 65, 278 и 66, 279 отрывок из 68-й главы Аппиана (§ 291), который разрушает связность повествования в том месте и который П. Фирек и А. Г. Рооз считают не принадлежащим Аппиану>{169}. Этот фрагмент должен был бы продолжать фразу из § 278 так: «который (Фабий) тогда уже второй год будучи командующим в этой войне. И после этих деяний Фабий возвратился в Рим, а его преемником по командованию стал Квинт Помпеи, сын Авла»[137]. Эта вставка сильно усложняет достаточно ясное сообщение Аппиана. Для возникающих в результате трудностей с интерпретацией текста показательно то, что А. Шультен видит в этом, опираясь на аппианово «в следующем году» (67, 283) (отброшенное нами выше), сообщение о двух годах (Квинт Помпеи в 143 г. в Дальней Испании)>{170}. При этом, правда, применительно к первому году Помпея упоминается лишь его имя, а о втором нет вообще никаких сведений. X. Гундель же избирает еще более тяжелый путь: по его мнению, в 68, 291 речь идет о Квинте Помпее, в 66, 281 и первой половине 66, 282 (об опустошении земель бастетанов) о Квинкции, а в оставшейся части § 282 вновь о Помпее (при изменении κιντιου на κοιντιου, зато, разумеется, готов сохранить оба аппиановых κοιντω) (67, 283), которые уже И. Швайгхойзер исправил на κοϊντιω). При этом Аппиан указывает на смену военачальников только с помощью двух столь похожих имен[138].

Можно утверждать, что после всего сказанного выше остается открытым лишь вопрос о наместнике Дальней Испании в 143 г. В связи с этим Аппиан сообщает в 66, 281—283 его имя «Квинкции» и рассказывает о его поражениях в борьбе с Вириатом (при этом становится очевидно, что нет необходимости искать решения вопроса с помощью конъектуры между κοίντιος и κόϊντος). Неудачная вставка И. Швайгхойзера не только не способствует уяснению текста, но, напротив, вносит в него путаницу. Следует придерживаться той точки зрения, которую справедливо отстаивали уже Т. Моммзен>{171} и Д. Вильсдорф>{172}. Согласно оной в 143 г. в Дальнюю Испанию отправили Квинкция, а не Квинта Помпея, что отвергается expressis verbis>{173}. Тем не менее их гипотезу нужно подкрепить в двух отношениях дополнительными аргументами.

Первое — это вопрос о форме имени, на что указывал Д. Вильсдорф (см. пред. примеч.). О проблеме римских имен у греческих авторов мы уже говорили выше (см. наст, гл., § 2). Аппиан, по его собственным словам, придерживается здесь совершенно правильного принципа: «Что же касается имен у римлян, то у них, как и у всех людей, издревле для каждого было одно имя, после же их стало два; и немного времени прошло, как и третье начали давать некоторым для того, чтобы было легче их узнавать в связи с каким-либо событием в их жизни или как отличие его доблести, подобно тому, как и из эллинов некоторым к их именам были прибавлены прозвища. Я же буду иногда буду упоминать и все имена, притом преимущественно называя наиболее знаменитых, чтобы легче было узнавать этих мужей. Но по большей части и тех, и других я буду называть тем именем, которое считается главнейшим» (Prooem. 13, 51—52). Этому принципу Аппиан в целом следует и в «Иберийской книге». Поэтому у него лишь один раз встречается случай, когда он называет римлянина лишь по его преномену (Луций Корнелий Азиатик в


стр.

Похожие книги