Воспоминания участника В.О.В. Часть 3 - страница 32

Шрифт
Интервал

стр.

- Ну ее, ведьму старую. У меня получше есть. Сегодня вечером Варька обещала зажарить двух гусей. Есть два пол-литра самогону. Во, погуляем! Пошли!

- Нет, я дежурю.

Это были русские казаки. В отдушину в стене были хорошо видны иx грубые крестьянские лица. Слышалась примитивная, деревенская речь.

Мне сразу вспомнились казаки царского времени. Черносотенная опора царя-батюшки нашего. Но эта были другие. Те, царские казаки, наверное, уже умерли. Эти должны быть нашими, советскими. Значит, их тоже в школе учили любить свою родину и быть патриотами. Не верится, чтобы они были сознательными врагами своей родины в столь грозное для всех нас время. А может быть, это обиженные, а потому озлобленные люди? Люди, которые взяли оружие нашего общего врага для того, чтобы рассчитаться с советами за прошлые обиды? Сводят счеты? Вряд ли. Эти не из тех. Эти просто тупые и жадные крестьяне. Вряд ли кто из них интересовался большим, чем собственный свинарник. А я, по своей неопытности, пытаюсь разгадать суть их идейного несогласия. Не слишком ли высоко оценил я их, подходя к казакам со столь высокой меркой? Их мозги тверды. Они словесные воздействия воспринимают слабо. Может быть, лучший способ воздействия на них, это кнут да дубинка? Как для скота! А, может быть, как раз все наоборот. Может быть, они жили трудно, и теперь хотят пожить чуточку получше? И потому в мутной воде настоящих событий ищут свою судьбу своими путями? Черт их разберет, что они за люди!

Через некоторое время откры­лась дверь, и в сарай солдат бросил соломы. Женщина, пришедшая с солдатом, поставила на пол в чашке вареной картошки.

- На вот, покушай, - сказала она, и дверь снова закрылась,

Да, теперь я, как настоящий арестант. Вот здорово! Им я еще не был. К ночи в дверь втолкнули белобрысого паренька лет двенад­цати-тринадцати. Он молча лег в угол на солому и не хотел отвечать ни на какие мои вопросы.

- Все-таки ты чего-нибудь да натворил, - сказал я. - Просто так сюда не попадают.

- Ничего я не натворил, - произнес мальчуган. - И снова замолчал.

Через некоторое время он заговорил сам.

- Мой брат в лесу в партизанах.

После этого он свернулся комочком в уголке, и на всю ночь до утра не было сказано ни слова. Утром казак открыл дверь и вывел паренька из амбара. Через открытую дверь был виден двор. Там, на больших весах, на которых взвешивают мешки с зерном и мукой, сидел с засученными рукавами немец. Рядом стояла молоденькая девушка, переводчица. По-видимому, из бывших школьников-старшеклассников. Она переводила разговор. После нескольких вопросов немец внезапно рассердился. Он почему-то стал кричать, топать ногами. Потом, размахнувшись, ударил мальчика кулаком по голове. Тот не удержался, упал. Немец еще больше разозлился. Он звонко ругался и топтал упавшего мальчика сапогами. Первое время мальчик отчаянно кричал, чего-то говорил, оправдывался. Потом крика стало не слышно. Он уже не кричал и только машинально руками старался прикрыть от ударов голову. Поодаль стояли казаки и наблю­дали за происходившим и спокойно разговаривали. Русская девушка-перевод­чица на избиение смотрела безразлично, как на что-то обычное и никак не реагировала. Будто немец выбивал ковер, а не человека.

Я подумал: 'А еще говорят, будто все девушки бывают робкие, нежные, и от страха они визжат'. Эта переводчица была скорее дьявол, а не девушка.

Потом мальчик перестал защищать и голову. Казалось, что он уже умер. Окровавленного, с распухшим лицом, за руки и ноги казаки втащили мальчика в амбар и бросили в угол на солому. Настал мой черед.

- Выходи, - смущенно сказал казак мне.

По-видимому, немец перестарался в обращении с мальчиком и казак, чтобы не походить на немца, старался походить на человека. Я был под впечатлением всего виденного и, выходя из амбара, мысленно гото­вился к самому худшему. Если они так дико расправились с мальчиков лишь только за то, что его брат был в партизанах, то что они сделают со мной, которого они считают за настоящего партизана? Немец теперь сидел на весах, тяжело дышал и вытирал пот с лица. Когда я подошел к весам, тот на меня посмотрел безразлично. Спрятав носовой платок, задал вопрос, который старательно перевела русская девушка-переводчица. Вопросы были обычными:


стр.

Похожие книги