Восьмое путешествие Синдбада - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

- Ты можешь принести мне книгу пленного старца?

- Ее никому не прочесть.

- Неужели нет никого, кто знал бы эти письмена?

- Есть некто, кто не хочет говорить с тобой. Это тот пленный старец.

- Тогда отведи меня к нему.

- Не могу.

- Принеси книгу.

Она засмеялась. Обольстительна и сладка, как запретнейший из грехов. Я испугался своего желания и страсти.

- Не отказывайся от того, что я желаю, от того, что я говорю. Я согласна с твоей мечтой о спасении. Впервые в этом городе появилось сердце, свободное от вожделения ко мне. Избавлю тебя от чар. Ты не станешь ни несуществующим, ни бесплотным.

И она отправилась на поиски книги, а я вслед за ней через многочисленные двери, выскочил в сени и побежал в темноте, сам не зная куда. Мпе была видна лишь светящаяся точка. Я стремился к ней, но не было заметно, чтобы она приближалась. Бесконечный мой бег был напрасным. Повернул назад. Светлая точка появилась на другом краю. Этого было достаточно для того, чтобы надеяться. Завтра эта точка станет для меня дверцей. Я мечтаю о спасении в виде точки света в недостижимой дали: завтра я достигну залива. С этой сладкой мечтой, с этой надеждой на завтра я бежал до тех пор, пока не ударился головой о стену. Нащупав дверь, я прошел одну за другой несколько комнат. Удивительное здание. Все двери ведут в одну келью, словно других комнат здесь нет. Удивительный город: его законы одинаковы во всем, от малого до великого. Все устроено совершенно одинаково.

Просто словно чертеж или геометрический треугольник.

Изменяется лишь размер, но расположение всегда одно. Или атом в Солнце или Солнце в атоме. Бесконечность,-которая топчется на месте. Убегать от себя, но по-прежнему оставаться в себе.

Она принесла книгу.

- Как же я смогу ее прочесть?

- Читай, как можешь.

Она, несомненно, не поняла вопроса. Объяснил, что книги читают ка свету, пусть приготовят мне свечу. Но не успел я договорить, как книга осветилась. Я перевернул страницу, письмена сами излучали свет. Стало светло и в келье.

- Ты где?

- На том же месте.

Но видно ее не было, исчезли даже очертания. Вновь спросил у нее:

- Ты знаешь эти письмена?

- В этом городе нет никого, кроме пленного старца, кто мог бы их прочесть.

Голос ее дрожал и, сильно разгневавшись, она повелительно заключила:

- Оставь эту книгу. Если о твоих попытках станет им известно, меня будут пытать.

- Кто это они? Разве в этой темной комнате есть кто-то еще?

- Они - надзиратели за городом, они спешат повсюду, где только увидят свет, чтобы усмирить и убить его.

- Но тогда отчего они не гасят Кипарис, пылающий ночь напролет?

- Разве не видел ты, как каждый день они обрубают и раскидывают его ветви?

- Отчего же они не срубят его?

- Потому что нет в мире металла, способного одолеть ствол Великого Кипариса. Его посадил сам создатель.

- Но отчего тогда они поступают вопреки воле создателя? Разве они не верят в него?

- Отчего? Верили, пока он был, пришел другой - обратились к новому. Совершенное дарит людям надежду. Кипарис совершенен. Все, что совершенно нерушимо и незыблемо навеки. Неподвластно ущербу...

Хотя и знал, что ее надежда - это ничто, и что мечты ее ничтожны и ограничиваются только удовлетворением земных потребностей, но сказанное было для меня уроком, примером мудрости. "Совершенное дарует человеку надежду". Пленный старец, Великий Кипарис и сокровенная Книга - все они даруют мне надежду.

Дo сих пор надежда эта казалась мне сомнительной.

Девушка показала мне ее. Я непременно обрету спасение. "Но когда, в какой миг явится мой спаситель?" - Когда, в какой миг явится мой спаситель?

-- Где ты услышал эти речи? От их повторения обессилел старец в озаренной комнате. Эти речи звучат даже в пламени Кипариса... "Когда, в какой миг явится спаситель и возьмет в свои руки мир добра, добрые дела и высшее сознание. В этот миг чистые сердцем выпрямятся во весь рост..." Разве ты не слышала, что тот, кто воздерживается от помощи чистым сердцед, есть на самом деле поклонник лжи, кривды. А тот, кто не платит дани угнетателю и злу, не слушает их,- он наслаждается мудростью и благодеяниями. Такой человек справедлив ко всем... Но можешь ли ты не пустить сюда мучителей, что придут сюда истязать меня? Не позволить им войти в эту келью?


стр.

Похожие книги