— Чтоб тебя, Фиррен, я об твои сапоги все пальцы ободрала…
Фиррен не носил кованых сапог. Никогда. В принципе.
Одновременно с осознанием этого факта она поняла, что её крепко держат сзади за локти. Баллита рванулась, попробовав лягнуть неизвестного. Судя по произведённому эффекту, на том были доспехи, а её сапог лишился каблука.
Из полумрака боковой каморки выплыл факел. Он был довольно тусклым, но с непривычки ей пришлось сощуриться. В жёлтых отблесках она разглядела металл кольчуг и доспехов, шлемы и суконные накидки.
— Вы убили Фиррена, — пробормотала она осипшим голосом.
— Пока нет…
Баллита посмотрела на звук и увидела рыцаря, чьё лицо показалось ей смутно знакомым. Дальше у стены стоял Фиррен, которого держали за шкирку, как нашкодившего котёнка.
— Ты мог хотя бы крикнуть, скотина…
— Прости, Бал…
Показавшийся ей знакомым рыцарь шагнул вперёд, заслонив собой перепуганного Фиррена. Теперь она его узнала. Смуглое лицо, седые волосы и обруч с камнем сложно было не запомнить.
— Кир Тарма…
— Я вижу, ты меня узнала, влатское отродье…
— Но как вы…
— И почему только они всегда думают, что одни они такие умные, и никто больше не догадается, что какому-нибудь предателю рано или поздно придёт в голову зажечь маяк и дать сигнал узурпатору…
— Ясно. Но попробовать стоило…
— Ты так думаешь, девочка? Если бы ты не была женщиной, я бы вырезал тебе сердце тем самым кинжалом.
— Каким кинжалом? — не поняла Баллита.
Кир Тарма сокрушённо покачал головой, медленно стянул с руки латную перчатку и несколько раз стиснул и расслабил пальцы. Потом сжал кулак и резко ударил ей по лицу. В глазах Баллиты сверкнули искры и окружавший её мир погас.
Ранальд быстро шагал по предрассветному городу. Солнце ещё не взошло, но над морем уже протянулась тонкая светлая полоса, а мир вокруг из чёрного стал серым.
— Мне всё ж таки не по себе, Аленн.
— Почему?
— Архонт мне, похоже, доверяет…
— Это же здорово!
— Да. Но противно.
— Не глупи, Ранальд. Мы делаем правое дело.
— Это конечно так, но в нём всё ж таки есть что-то и от предательства.
— Если ты не предашь первым, предадут тебя…
— Скверная идея.
— Зато жизненная. Бей первым, Ранальд.
— Если дело обстоит таким образом, это означает лишь то, что ты плохо выбирал себе друзей.
— Может ты и прав… Ладно, не будем терять времени. Мы уже почти на месте. Ты помнишь, что делать?
— Конечно.
— Тогда не мешкай.
— Жаль, что с нами нет кира Тармы. Он один из лучших мечей королевства, и этот меч был бы нам сейчас весьма кстати.
— Увы, метр Ольфила сказал, что возникли какие-то осложнения, которые нужно было срочно решить. Кир Тарма должен присоединиться к нам чуть позже.
— Ладно. Если что — не поминайте лихом.
— Не будь таким пессимистом, Ранальд, всё кончится хорошо…
Он взбежал по лестнице и прошёл ко входу во внутренние покои.
— Это вы, кир Хабихт? — часовой салютовал ему алебардой, — его сиятельство вас ждёт.
— Там внизу какой-то шум, нужно бы спуститься посмотреть…
— Но я на посту, кир Хабихт, — растерялся тот.
— Ничего страшного, — Ранальд улыбнулся дружелюбно как мог, — пару минут я покараулю за тебя. Наверно бродячие коты. Но всё равно нужно проверить. Вдруг это что-то серьёзное. Всё ж таки город в осаде.
— Вы точно покараулите?
— Конечно…
— Я мигом…
Часовой перехватил алебарду и сбежал вниз по лестнице.
Ранальд подошёл к двери небольшого алькова и чуть слышно присвистнул. Заговорщики один за другим проскользнули за дверь. Едва последний из них скрылся во внутренних покоях, вернулся запыхавшийся часовой.
— Ничего, кир Хабихт. Наверное, и в самом деле коты. Спасибо, что покараулили…
— Не за что. Это мой долг перед городом.
Он ещё раз улыбнулся и прошёл во внутренние покои. Заговорщики ждали его, сгрудившись у стен. Вход в кабинет архонта находился в дальнем конце анфилады комнат.
Они быстро прошли внутрь, стараясь не звенеть оружием. Перед дверью в кабинет Ранальд остановился и замешкался.
— Ну же… — прошипел кто-то сзади.
Ранальд постучал.
— Да?
— Это я, Ранальд.
— О, вы сегодня рано…
Загремела щеколда.
— Входите.
Толпа заговорщиков ворвалась внутрь, оттеснив архонта в дальний угол. Тот с трудом устоял на ногах и потерял корону, которая с тонким звоном откатилась к столу.