Её концентрацию полностью разрушил чудовищный удар. Она осторожно откинула голову, чувствуя вкус крови на прокушенной губе.
— Нашла же она время играть с молнией, — прохрипела она, нашаривая свой носовой платок.
«Немногие люди предпочтут окружить себя бурями вместо того, чтобы пойти на великолепный приём», — добавила она про себя, чтобы не бередить губу и болевшее горло.
«Сколько сейчас времени? Когда вернётся Фин?» Она не знала, который час. Она не была уверена, сколько прошло времени, и не могла определить из-за распущенности и вялости своей магии, а Трис и Даджа были недоступны. «Возможно, он уже возвращается». Сэндри не была уверена, сколько ещё она выдержит пребывание в этом маленьком, тёмном пространстве, не сойдя с ума. Если она хочет быть способной порвать его на куски, когда освободится, то надо было выбираться.
Оставался Браяр, не впустивший её обратно в свой разум. Её связь с ним была унылого серого цвета. «Очень жаль», — сказала себе Сэндри. «Сейчас не время для щепетильности».
Она запустила руку в мешочек, который носила на шее, и вытащила свой драгоценный круг из ниток. Она легко нашла на нём бугорок Браяра. В её магии он пылал зелёным цветом, с вкраплениями волокон сил Сэндри, Трис и Даджи. Нырнув в него, Сэндри беззвучно заорала: «БРАЯР!»
В её сознании мелькнули образы: обшитые кружевами юбки, дикие глаза Кэйди, удар об пол, и Браяр, помогающий побагровевшей Кэйди подняться.
— «Я же сказал, чтобы ты НЕ ЛЕЗЛА!» — заорал он по их связи. — «Ох, чёрт возьми», — сказал он, узнав круг из ниток, полыхавший в его сознании и в её руке. — «Ты используешь нитку. Я думал, ты сказала, что никогда не заставишь нас это делать. «Ваша свобода воли» — так ты сказала. Так что просто…»
Он замедлился, растекаясь по её сознанию.
— «Эй, а это что такое? Ты в магическом ящике».
— «Нет, ты так думаешь»? — потребовала Сэндри, стараясь, чтобы её мысленный голос не дрожал. — «А я-то думала, что это покои императрицы. Неудивительно, что мне так тесно».
— «Не надо откусывать мне нос», — рассеянно сказал он. — «Как ты вообще там оказалась? Где твоя ночная лампа?»
— «Я запрыгнула сюда сама. И, для верности, закрыла за собой крышку, и повесила снаружи замки. Я решила так себя испытать!»
— «Да что с тобой такое?» — спросил Браяр, так увлечённый разговором с Сэндри, что едва ощутил полученную от Кэйди пощёчину. — «Ты разве не забыла, что ворчунья у нас — Трис?»
— Пока, — рассеянно бросил он, когда Кэйди пошла прочь.
Сэндри заставила себя вдохнуть.
— «Если я ворчу, так это потому, что меня надо спасать», — рассудительно сказала она.
Потеряв контроль над собой, она воскликнула:
— «И я терпеть не могу, когда меня надо спасать!»
— «Да, похоже на то», — ответил Браяр, выходя наружу, в сады.
Он мгновенно вымок под дождём. Но не обратил на это внимания.
— «Итак, где ты?»
— «Он сказал, что здесь нету растений, чтобы ты не мог меня найти», — ответила Сэндри, стараясь не пустить безнадёжность в свой голос. — «Он оставил людей сторожить меня, или помочь вывезти меня из этого места, где бы «это место» ни находилось».
— «Мне нужны растения — я могу следовать нашим узам. И вообще, «он» — это кто?»
Браяр пошёл по дорожке через сад роз, поглядывая на нить, сиявшую серебром через темноту и ливень.
— «Фин. Он должен был меня проводить, но завёл меня в хорошо расставленную западню. Он был к этому готов, Браяр. У него были препараты, чтобы погрузить меня в сон, и на этом ящике знаки, связывающие мою магию нитей не хуже, чем мы сами бы сделали. Ему помог его дядя, маг. Фин сказал, что у него и дом такой же есть».
С одного из её глаз скатилась слеза; Сэндри её проигнорировала. По крайней мере, разговор с Браяром помог ей не утонуть во тьме, хотя и его хватало лишь едва-едва.
— «Он сказал, что Берэнин не знала, но что она восхищает мужская дерзость».
Сэндри-нить привела Браяра обратно в здание дворца, но через боковую дверь с недавно смазанными петлями. Он обнаружил, что оказался в более старом крыле дворце, где нить привела его в маленький дальний коридор.
— «Хорошая новость: ты всё ещё во дворце, я думаю», — сказал он ей.