Известный французский киноактер отталкивающей внешности. – Прим. пер.
Не обращайте внимания, это меня прихватила поэтическая блажь.
Классическая формулировка, но лучше ее сохранить, так как в ней много энергии и она поражает воображение.
Сознайтесь, что вы такого от меня не ждали.
Я понимаю, что эта часть повествования может шокировать, поэтому советую меланхолично пропустить последующие строки.
Мифологический герой, известный своей силой и простодушием. – Прим. пер.
Парафраз названия романа Мопассана "Жюль и Джим". – Прим. пер.
Маленький Оболваненный (Подстриженный) – прозвище Наполеона I. – Прим. пер.
По-французски телятина – "во" – Прим. пер.
Кресс-салат – "крессон" (фр.) – Прим. пер.
Конец главы, ребята! Именно по этой детали узнается талант романиста, класс литератора и мастерство прозаика.
Если не понятно, про кого идет речь, позвоните мне утром до десяти
часов.