Волк с Уолл-стрит - страница 240

Шрифт
Интервал

стр.

– Послушайте, – сказал Толстый (это который Брэд), – я могу сделать так, что вас выпишут из этой дыры прямо сейчас. А еще через два часа вы уже окажетесь в клинике «Тэлбот Марш»: будете потягивать «пина-коладу» и кадрить молоденькую медсестру, которая сама оказалась там в качестве пациентки, поскольку ее застукали, когда она прятала демерол под юбку.

Толстяк пожал плечами.

– Или можете остаться тут еще на день – познакомитесь поближе с дамой, которая вообразила себя бабочкой, и с нашим юным гением от математики. Но по мне, так нужно самому быть чокнутым, чтобы согласиться остаться в этом клоповнике хоть на одну лишнюю минуту. Я имею в виду, тут воняет…

– …дерьмом, – подтвердил тот, что со щитовидкой. – Почему вы не хотите, чтобы мы вытащили вас отсюда? Я хочу сказать, что мы оба знаем, что у вас крышу снесло и все такое и что вам бы не повредило посидеть под замком еще пару лет, но только не здесь – не в этой дыре! Пусть будет психушка, но хоть классом повыше!

– Майк прав, – поддакнул Толстяк Брэд. – Шутки в сторону – внизу ждет лимузин, а в аэропорту – самолет. Хватит упрямиться! Две подписи – и мы уже в самолете и… вперед и с песней!

– Точно, – подхватил Щитовидка Майк. – Кстати, самолет – просто класс! Не в курсе, сколько взяли с вашей жены за то, чтобы доставить нас сюда аж из Калифорнии?

– Понятия не имею, – пожал плечами я. – Но, держу пари, это влетело ей в копеечку. Если Герцогиня что и ненавидит, так это торговаться.

Они принялись хохотать – особенно веселился Толстяк Брэд, который, похоже, умел во всем находить смешное.

– Герцогиня? Слушайте, а мне нравится. Она у вас красавица – я имею в виду, ваша жена. И, судя по всему, крепко вас любит.

– А почему вы зовете ее Герцогиней? – поинтересовался Щитовидка.

– Это длинная история, – хмыкнул я. – Как бы сильно мне этого ни хотелось, однако этой честью она обязана не мне. Этим прозвищем ее наградил Брайан – владелец брокерской конторы, с которым мы в прежние времена провернули немало дел.

Короче, сидим мы как-то в частном самолете, возвращаемся домой с острова Сент-Барт. Было это пару лет назад, на Рождество – как вы догадываетесь, все мы были с большого бодуна. И тут Брайан, который сидел как раз напротив Надин, вдруг как пернет. А потом как ни в чем ни бывало заявляет:

– Черт, Надин, кажется, я обосрался!

Надин, само собой, жутко обозлилась – обозвала его неотесанным мужланом и все такое. Ну, а Брайан возьми да скажи:

– Ах, простите, пожалуйста, держу пари, ее светлость герцогиня Бэй-Риджская никогда не пукает в свои шелковые трусики, а уж о том, чтобы обкакаться, и речи нет!

– Забавно, – хмыкнул Толстяк Брэд. – Герцогиня Бэй-Риджская. А что, мне нравится!

– Но куда забавнее то, что случилось после. Брайан, потрясенный собственным остроумием, просто скис от смеха – согнулся вдвое и ну хохотать. И не видел, как Герцогиня ухватила рождественский номер журнала «Таун энд Кантри», привстала, замахнулась и, как только он поднял голову, врезала ему с размаху журналом по голове – а рождественский номер весит тонну, не меньше, – да так, что бедняга вырубился! Вот не сойти мне с этого места, если вру. А потом уселась и принялась, как ни в чем ни бывало, читать журнал. Брайан очухался только после того, как его жена плеснула ему в лицо водой. В общем, с тех пор кличка к ней и прилипла.

– Невероятно! – ахнул Щитовидка. – Никогда бы не поверил: с виду-то она сущий ангел! – Толстяк Брэд согласно закивал.

– О, вы даже представить себе не можете, на что она способна! – я выразительно округлил глаза. – На самом деле она сильная, как бык. Знаете, сколько раз она избивала меня до полусмерти? А уж что она вытворяет в воде! – хохотнул я. – Только не поймите меня неправильно, парни. По большей части я это заслужил. Нет, конечно, я был без ума от этой девчонки, но назвать меня примерным супругом… И все же я считаю, она должна была меня навестить. Приди она сюда, я бы уже давно проходил эту самую реабилитацию. А вот теперь я с места не сдвинусь, потому что мне не нравится, когда моя собственная жена обращается со мной как с каким-то гребаным пленником.


стр.

Похожие книги