— Тогда я спросил тебя, может, Филиппа кем-то увлеклась… — продолжил Ребус, — а ты ответил, что она непременно бы тебе об этом сказала. Если я правильно запомнил твои слова, Филиппа не умела долго о чем-то молчать…
Дэвид Костелло кивнул.
— Но про игру она ничего тебе не сказала. И игра-то эта, замечу, не простая: в ней много сложных загадок, построенных на игре слов и прочем. Филиппе могла понадобиться помощь, совет…
— Но ко мне она за советом не обращалась.
— И она никогда не говорила про интернет, не упоминала Сфинкса?
— Нет. Кто он, кстати, такой, этот Сфинкс?
— Неизвестно, — сказала Шивон, в свою очередь подходя к книжным полкам.
— Но ведь он обязан рассекретиться!
— Нам бы очень этого хотелось. — Шивон взяла с полки оловянного солдатика. — Это ведь тоже фишка для игры, правда?
Костелло повернулся к ней.
— Разве? — спросил он.
— Значит, ты в игры не играешь?
— Я даже не знаю, откуда он взялся.
— Судя по его виду, парень побывал в боях, — сказала Шивон, разглядывая обломанный мушкет.
Ребус посмотрел на стол, где стоял включенный ноутбук самого Костелло. Рядом стопкой лежали учебники; под столом притаился принтер.
— Ты ведь пользуешься интернетом, Дэвид? — спросил он.
— А кто им не пользуется?
Шивон поставила солдатика обратно на полку и через силу улыбнулась.
— Например, присутствующий здесь инспектор Ребус до сих пор тюкает на электрической печатной машинке.
Ребус сразу понял ее замысел. Выставив коллегу в роли шута горохового, Шивон надеялась немного растормошить Костелло.
— Для меня сеть — это то, чем ловят рыбу, — подхватил Ребус.
Костелло чуть-чуть улыбнулся. «Просто он такой человек», — снова вспомнил Ребус. Но какой человек?
— Если Флип скрыла от тебя такой пустяк, — проговорила Шивон, — могла ли она утаить и что-то еще?
Костелло снова кивнул. Он по-прежнему ерзал на своем сложенном в виде кресла матрасике, словно никак не мог найти удобное положение.
— Мне уже начинает казаться, что я знал ее очень плохо, — сказал он и снова поднес к глазам бумагу с текстом первой загадки. — Интересно, что означает эта абракадабра?…
— Первую загадку Сфинкса Шивон разгадать удалось, — кивнул Ребус. — Но, перейдя на второй уровень, она тут же получила еще одну…
Шивон протянула Костелло второй лист с текстом. Он пробежал его глазами и нахмурился.
— По-моему, в этой фразе смысла еще меньше, — сказал он. — Нет, я не верю, что Флип могла увлечься чем-то подобным. Это совершенно не в ее характере. — Привстав с матраса, он вернул Шивон оба листка.
— Как насчет ее друзей? — спросила она. — Кто-нибудь из ее близких друзей балуется криптокроссвордами, головоломками?
Костелло посмотрел на нее пристально.
— Вы полагаете, кто-то из них мог?…
— Меня интересует только одно: к кому из своих знакомых Флип могла обратиться за помощью в… в таком деле?
Костелло задумался.
— Да ни к кому, пожалуй, — произнес он наконец. — Я, во всяком случае, такого человека не знаю. Кстати, вы уже нашли ответ на второй вопрос?… — спросил молодой человек, возвращая Шивон обе распечатки.
Прежде чем спрятать бумаги, Шивон взглянула на них, наверное, в сотый раз.
— Нет, — призналась она и тотчас добавила: — Пока нет…
Вскоре они покинули квартиру Костелло, и Шивон повезла Ребуса назад в Сент-Леонард. Первые несколько минут оба молчали. Движение было очень плотным, словно с каждой неделей вечерние часы пик начинались все раньше и раньше.
— Ну, что скажешь? — спросила наконец Шивон.
— Скажу, что пешком мы бы добрались быстрее.
Именно такого ответа она и ожидала.
— Твои куклы в коробочках… Ведь они — элемент какой-то игры, правда?
— Если это игра, то чертовски странная.
— Не страннее, чем придумывание идиотских головоломок для любителей торчать в интернете.
Ребус кивнул, но ничего не сказал.
— Я вижу связь между двумя этими играми и хочу, чтобы мое мнение было поддержано.
— Мною и Эллен? Такая возможность существует, ты знаешь.
Теперь уже Шивон кивнула:
— Если все случаи выстроятся в одну цепочку…
— Дай нам немного времени, — сказал Ребус. — Ну а пока… пока, мне кажется, нам стоит собрать кое-какие сведения о мистере Костелло.