Водопад - страница 232

Шрифт
Интервал

стр.

— Очень, очень соблазнительно, — сказал он себе, вставляя в автомагнитолу кассету. Ранний Алекс Харви, «Гипнотизер»… Беда только в том, что ранний Харви не слишком отличался от позднего… Интересно, какую роль сыграл алкоголь в безвременной кончине певца из Глазго, задумался Ребус и невольно вздохнул: стоило только начать вспоминать всех, кого сгубило спиртное, и оказывалось, что списку этому не видно конца.


— Вы думаете — это я ее убил?!

В комнате для допросов их было трое — Джилл Темплер, Билл Прайд и Раналд Марр. В коридоре за дверями царила противоестественная тишина: детективы разговаривали шепотом, передвигались на цыпочках, а к телефонам бросались даже раньше, чем те успевали зазвонить.

— Давайте не будем спешить с выводами, мистер Марр, — сказала Джилл.

— По-моему, это вы спешите, а не я.

— Мы просто хотели задать вам несколько дополнительных вопросов, сэр, — вставил Прайд.

Марр только фыркнул — по его мнению, подобная реплика даже ответа не заслуживала.

— Как долго вы знали Филиппу Бальфур, мистер Марр?

Банкир повернулся к Джилл.

— С самого ее рождения. Я был ее крестным.

Джилл сделала пометку в блокноте.

— А с какого времени вы двое начали испытывать друг к другу физическое влечение?

— Кто вам сказал, что мы испытывали что-то подобное?

— Ладно, оставим это… пока. Объясните нам, почему вы так поспешно исчезли перед самыми похоронами вашей крестницы?

— Вы сами ответили на свой вопрос. В связи с похоронами я испытывал постоянный стресс и… Послушайте, — Марр заерзал на жестком стуле, — как вам кажется, может, мне все-таки стоит пригласить адвоката?

— Как мы уже говорили, это решение целиком зависит от вас.

Марр немного подумал, потом пожал плечами.

— Ладно, давайте продолжим… пока.

— Расскажите о ваших отношениях с Филиппой Бальфур.

— О каких именно?

— О тех самых, за которые ее отец подвесил бы вас за яйца! — прорычал Билли Прайд.

— А-а, понимаю… — Казалось, Марр тщательно обдумывает свой ответ. — Вот что я вам скажу: я разговаривал с Джоном, — с Джоном Бальфуром, я имею в виду, — и он с пониманием отнесся к моим доводам. Заявляю вам со всей ответственностью: то, о чем мы с ним говорили, не имело никакого отношения к… к этому делу. Вот и все, что я хотел вам сказать. — И он откинулся на спинку стула с видом человека, честно исполнившего неприятную, но необходимую работу.

— Трахать свою собственную крестницу!.. — с отвращением произнес Билли.

— Инспектор Прайд!.. — одернула его Джилл Темплер и снова повернулась к Марру. — Я приношу свои извинения за несдержанность моего коллеги.

— Извинения принимаются.

— К сожалению, — добавила Джилл доверительным тоном, — инспектор Прайд не умеет так хорошо скрывать свое негодование и презрение, как я.

Губы Марра чуть заметно дрогнули — казалось, он вот-вот улыбнется.

— Что касается вопроса о том, что имеет отношение к делу, а что не имеет, то это будем решать мы, сэр.

Щеки Марра стремительно побагровели, но он сдержался. Пожав плечами, он с деланым равнодушием скрестил руки на груди, показывая, что считает разговор законченным.

— Можно вас на минутку, инспектор?… — Джилл кивнула в сторону двери, и Прайд первым поднялся со стула. Когда они вышли, в комнате для допросов их сменили двое рослых констеблей в форме, которые должны были приглядывать за Марром в отсутствие детективов. В коридоре стояло несколько детективов, и Джилл недолго думая затолкала Прайда в женский туалет и встала у двери, подперев ее спиной, чтобы им никто не мешал.

— Ну?… — спросила она.

— Отличное местечко, — сказал Прайд, оглядываясь по сторонам. Вытащив из-под рукомойника корзину для мусора, он выплюнул в нее комочек жвачки и сразу же отправил в рот две новых пластинки.

— Марр и Бальфур о чем-то договорились, — сказал он наконец, рассматривая себя в зеркале. — Состряпали какую-то историю и теперь будут ее держаться, что бы ни случилось.

— Я тоже так думаю, — согласилась Джилл. — Нужно было сразу везти его сюда.

— Карсвелл опять дал маху, — констатировал Прайд.

Джилл кивнула.

— Ты думаешь, Марр во всем признался Бальфуру?

— Я думаю — он что-то ему наплел. В конце концов, у него была целая ночь, чтобы все как следует обмозговать. «Джон, ты должен понять — это просто случилось… И потом, это было давно и всего один раз… Ты не представляешь, как я жалею о моей слабости…» Супруги постоянно говорят друг другу что-то подобное.


стр.

Похожие книги