Вы прекрасно сложены:
Он засмеялся.
Керсти взяла почти пустой графин и побрызгала остатками бренди на исколотую шею Макса.
Он зарычал и вскочил на матрасе на четвереньки.
— Черт возьми, что ты делаешь?! — заорал он, приподнимаясь. — Хочешь, чтобы я умер от болевого шока?
— Уже все, сэр, — успокоила его Керсти. — Все ваши раны и царапины скоро заживут. А теперь надо вызвать местного констебля — пусть поймает этого негодяя.
— Маккрэкита? — Макс усмехнулся. — Неужели ты думаешь, я приглашу сюда этого болвана и пьянчугу? Нет уж, спасибо, мисс Мерсер. Я сам проведу расследование — проведу так, как считаю нужным. И этот мерзавец скоро получит по заслугам, уверяю тебя.
— Но констебль…
— Никакого констебля мы звать не будем, ясно?
— Да, — кивнула Керсти и снова покраснела; она вспомнила, что на ней только ночная рубашка. — Простите, сэр, но я лучше пойду к себе. И пожалуйста, заприте дверь. Мне так будет спокойнее спать.
Макс вдруг схватил Керсти за руку, и девушка вскрикнула от неожиданности.
— Тебе будет спокойнее спать, если моя дверь будет заперта? — Он улыбнулся и привлек Керсти к себе. — Если я запру дверь и мы останемся по разные стороны от нее, ты, возможно, почувствуешь себя в некоторой безопасности. Однако я не могу допустить, чтобы ты осталась одна, без охраны… Ведь этот негодяй еще не пойман и не наказан. Тебе нельзя уходить в свои комнаты, Керсти.
Сломив сопротивление девушки. Макс усадил ее на свою широкую кровать.
— Может быть, мне не хватает опыта, но я не так глупа, — заявила она. — Сэр, прошу вас, проводите меня в мои покои.
Я запрусь там и лягу спать.
— Ты хочешь поднять раненого с постели?
Она взглянула на дверь, ведущую в библиотеку.
— Ну хорошо. — сказал Макс, — пойдем, я тебя провожу.
Ты права, мои раны, к счастью, не опасны. Спасибо тебе за помощь.
— Я с удовольствием вам помогала.
— Да, разумеется. — Он усмехнулся. — Воспользовавшись случаем, ты с удовольствием разглядывала голого мужчину.
Они вышли в библиотеку.
— Вы не голый, — возразила Керсти. — На вас брюки. И надо заметить, брюки прекрасного покроя.
— Пойдем быстрее, — со смехом проговорил Макс. — Кстати, о покрое. Миссис Могг сердится. Пришла модистка, а ты была занята другими делами. Пришлось найти для нее комнату. Но все уладилось. Ты встретишься с ней утром.
Только не спорь! И прошу тебя: больше никаких темных тонов! Можешь одеваться, как тебе нравится, но я не потерплю на тебе черных платьев. Они совсем не идут молодым и красивым девушкам.
Они вышли в коридор, и Керсти снова вспомнила о незнакомце, пробравшемся в покои Макса.
— Как вы думаете, каким образом проник сюда этот негодяй? — спросила девушка и посмотрела в сторону лестницы. — Мне кажется, он без труда мог пройти по этой лестнице, ведь здесь живем только мы с вами…
Керсти прикусила язык. Зачем она напомнила Максу о том, что в башне кроме них, никто не живет?
Макс бесцеремонно обнял ее за плечи.
— Ты никого не видела, когда поднималась к себе?
— Нет. И ничего не слышала.
— Я уверен: он пробрался в мои покои до моего прихода.
Не слишком приятная мысль, правда?
Керсти невольно поежилась.
— Вы полагаете, что он вас ждал?
— Наверное, ждал. А теперь давай убедимся, что в твоих комнатах никого нет.
Оттеснив Керсти, Макс открыл дверь, вошел в гостиную и вполголоса выругался. Девушка переступила порог — и замерла в изумлении.
— О Боже! — воскликнула она. В комнате царил полнейший беспорядок. — Значит, от тебя он сразу направился ко мне. Какой наглец! Ведь я могла в любую минуту вернуться.
— Очевидно, этот джентльмен не ожидал, что ты быстро вернешься… Возможно, он полагал, что ты не вернешься до утра.
Последнюю реплику Макса Керсти оставила без ответа.
— Ой, он сломал столик! — воскликнула она. — Что скажет твоя сестра? Я знала, что мне нельзя занимать ее комнаты!
— Эти комнаты не принадлежат Элле.
Резкость его тона поразила Керсти. Она взглянула в лицо Макса и вновь увидела перед собой человека, печально известного своим дурным характером.
— Эти комнаты твои — и всегда будут твоими. Пожалуйста, не двигайся.
Керсти стояла возле сломанного столика и смотрела на разбросанные по полу вещи. Макс же тщательно обыскивал комнаты, чтобы убедиться, что в них никто не прячется.