За туфлями снова пришлось обращаться к Мэйми. Но щедрая официантка радушно поделилась с Элис не только туфлями, но и платьем, потому что все оставшиеся после конфискации наряды — кроме того самого черного платья — совсем не годились для похода в столь роскошное заведение. И Элис не устояла перед искушением утереть нос своему врагу, выбрав для себя просто сногсшибательный туалет.
Сейчас ей даже начало казаться, что она оделась чересчур смело. На ней было короткое ярко-зеленое платье, расшитое блестящими бусинками, — последний крик моды. Оно было совершенно не в ее стиле. Элис чувствовала, что привлекает к себе всеобщее внимание. Спереди платье было закрытым, но облегающий трикотаж так откровенно обрисовывал ее пышную грудь и соблазнительный круглый зад, что Элис чувствовала себя голой. А уж о длине юбки говорить не приходилось: ноги Элис были открыты едва ли не до трусиков.
Возможно, ей не следовало, поддавшись на уговоры, оставлять волосы распущенными и краситься ярче обычного, но когда Мэйми узнала, что ее приятельница отправляется на встречу с тем человеком, с которым она подралась в ресторане, то и слышать не захотела о чем-то более скромном и приличном. Как только Мэйми стало известно, что Элис побила этого «парня», она воспылала к подруге самым искренним почтением и лишь скептически покачала головой, когда Элис заявила, что свидание будет чисто деловым.
Метрдотель свернул за загородку, уставленную горшками с пышными тропическими растениями, и Элис сразу заметила сидевшего за столом Моррисона. В мгновенно наступившем замешательстве она застыла на месте. Не нужно было принимать этого приглашения! Зачем Сайласу предлагать ей помощь, если он и тая держит ее на коротком поводке? Согласившись прийти сюда, Элис показала, что дошла до такого падения, что готова согласиться на все что угодно.
Она уже почти решилась развернуться и уйти, но в этот момент Моррисон обернулся и обжег ее взглядом синих глаз. Элис поняла, что пути к отступлению отрезаны. Господи, кого она хочет обмануть? Ведь ей действительно больше нечего ждать!
По мере приближения к столику Элис все больше нервничала. Непроизвольно сжав пальцы, она тут же поморщилась от короткого приступа боли. Днем Элис сняла повязку и попыталась при помощи крем-пудры замаскировать огромный синяк, но из этого ничего не вышло. Пришлось снова обратиться к Мэйми — на этот раз за парой черных атласных перчаток, присобранных у запястья резинкой.
Ничего, несколько часов можно потерпеть, успокаивала себя Элис, ведь ей же не придется работать этой рукой. Ей не хотелось, чтобы Моррисон подумал, будто она пытается его разжалобить, демонстрируя свое увечье.
Кстати, лицо Сайлаcа было совершенно чистым — ни синяка, ни запекшейся раны на губе, и это лишний раз доказывало, что с этим человеком не так-то легко справиться.
Она не без тайного удовлетворения заметила, как заблестели глаза Моррисона при виде ее платья. Очевидно, он был поражен ослепительным блеском множества бусинок, переливавшихся в свете огромной ресторанной люстры. Сознание того, что она все еще способна удивить этого человека, улучшило настроение Элис. Один-ноль в пользу Мэйми! Церемонно улыбнувшись, Элис села на предложенный метрдотелем стул.
— Маскируете следы увечий? — шепнул Сайлас, опалив ее пронзительным взглядом. Элис мгновенно напряглась, уловив в его едва слышных словах желание побольнее ее уколоть.
— Что вы имеете в виду? — оскорблено спросила она.
Поднявшийся было при появлении Элис Моррисон снова сел и лукаво улыбнулся.
— Вы выглядите очень… смело и даже вызывающе, — заметил он, жестом подзывая официанта.
— Благодарю, — нахмурилась Элис.
— Не стоит благодарности… — сказал Сайлас со странным выражением в голосе, которое заставило ее на секунду забыть данный себе зарок сохранять полнейшее спокойствие и невозмутимость, что бы ни произошло.
— Отчего же… Сай, — ответила Элис фальшиво-сладеньким голосом. — Ты и сам выглядишь шикарно, — дерзко добавила она.
Все ее попытки уязвить Моррисона оказались напрасными. В белом пиджаке, выгодно' подчеркивавшем его мощные плечи, синей шелковой рубашке и черных брюках он действительно выглядел образцом мужской элегантности. А его красивое лицо было таким оживленным и светилось такой искрометной радостью, что даже Элис не могла не признать его настоящим красавцем.