Влюбленный грешник - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

— А вы не пробовали обращаться в службу социального обеспечения? — участливо спросил врач.

Элис вздохнула, начиная понимать, что гордость — это еще одно излишество, без которого ей отныне придется обходиться.

— Видите ли, на мне висят кое-какие финансовые обязательства, и пока я не освобожусь от них, мне нельзя рассчитывать на государственную помощь, — пояснила она.

— Ничего подобного, — возразил доктор. — Вы должны получать финансовую поддержку все то время, пока не способны работать. Вам будут выплачивать определенный процент от средней суммы зарплаты за последний год. Перед тем как уйти, обратитесь в регистратуру, там вам выдадут специальную форму, которую вы заполните.

Забрав выписанный молодым доктором рецепт, Элис пробормотала слова благодарности и поспешила удалиться, не желая вступать в дискуссию о том, почему она не может претендовать на подобную поддержку. Добрый доктор не знал, что весь прошлый год она не получала никакой зарплаты, потому что вынуждена была вкладывать все деньги в свой издыхающий бизнес, а сама жила на остатки былых сбережений.


В течение нескольких последующих дней Элис тщательно исполняла предписания врача, стараясь максимально избавить больную руку от нагрузки. Она одевалась с особой осторожностью, потом Мэйми помогала ей уложить волосы в аккуратный узел, а затем Элис спешила на автобус, чтобы успеть на очередное собеседование.

Как-то раз она вспомнила об одной владелице бюро по трудоустройству, с которой была немного знакома в прошлом, и заехала к ней.

Та была предельно откровенна.

— Я скажу тебе все прямо, потому что не хочу, чтобы ты зря теряла время, — заявила она. — Но предупреждаю, что буду все отрицать, если наш разговор выйдет за стены моего кабинета. Дело в том, что мое бюро по найму, как и все остальные подобные учреждения, зависит от сотрудничества с большими компаниями. Если мы не будем поставлять своим клиентам тех работников, которые им нужны, нашу инициативу перехватит кто-то другой. А неприятная правда заключается в том, что, если я предложу кому-либо из предпринимателей кандидатуру Элис Керрингтон, я рискую потерять этих клиентов. Как ты сама понимаешь, мне это невыгодно. То же самое тебя ждет и в других бюро. На нас сейчас оказывают давление, поэтому, боюсь, тебе самой придется заняться собственным трудоустройством…

В этом нет ничего нового, думала Элис, кое-как стругая себе вечером капустный салат. Ей и так всегда приходилось заниматься всем самой. Даже когда был жив отец Элис, он предпочитал предоставлять дочь самой себе, оставляя ее на произвол судьбы, точно брошенного в воду щенка.

Но в эту минуту Элис волновала даже не работа, а то, что, если она не раздобудет побыстрее денег, через три дня ей придется съезжать отсюда. А ехать ей было некуда…

Неожиданный стук в дверь заставил Элис вздрогнуть. Оказалось, что это пришел старичок, живший в квартире слева от Мэйми.

— Там тебе звонят, — прошамкал он своим беззубым ртом.

— А, спасибо, — натянуто улыбнулась Элис и поспешила в холл, продолжая держать в руке бутылочку с растительным маслом.

В холле она подошла к настенному телефону, с которого свисала на шнуре трубка. Правой рукой Элис действовать не могла, поэтому ей пришлось поставить бутылочку на пол и взять трубку левой.

— Алло?

— Мисс Керрингтон?-Только один человек мог произносить ее имя с подобными интонациями. Элис внутренне напряглась.

— Мистер Моррисон! Какой приятный сюрприз! — Она тоже могла проявить язвительнейшую любезность. — Как поживаете, сэр?

— Прекрасно, благодарю вас. А вы? Элис непроизвольно посмотрела на забинтованную руку. — Великолепно! Лучше не бывает! — съязвила она.

На том конце провода замолчали. Элис слышала дыхание Моррисона. Сама она старалась дышать как можно тише, чтобы он не догадался, насколько она взволнована.

— Я звоню, чтобы пригласить sac на ужин в Риверсайд-отель, завтра вечером. У меня есть для вас неплохое предложение. Оно сулит вам немалую выгоду, да и мне тоже.

4

— Да, мадам, мистер Моррисон ожидает вас за столиком. Прошу следовать за мной.

Элис нервно одернула платье и зашагала вслед за метрдотелем через зал. Это был ресторан при весьма фешенебельной гостинице, и Элис возблагодарила Бога за то, что он надоумил ее позаботиться о своем внешнем виде. Сегодня она была одета по-другому. Раньше, во времена своего процветания, она вообще не появлялась на публике дважды в одном и том же наряде. И на этот раз она решила оставить черное платье дома. Сайлас Моррисон непременно заметил бы, что Элис одета, как и в прошлый раз, и обязательно отпустил бы какую-нибудь колкость насчет бедности ее гардероба.


стр.

Похожие книги