|
The people are all ghouls, and everything is ghostly. | Здесь не люди, а призраки, а все вокруг - морок. |
Everything is a ghoulish replica of the real world, a replica, a ghoul, all soiled, everything sordid. | Здесь все только отдаленно напоминает реальный мир - это тень, видение, грязное и отвратительное. |
It's like being mad, Ursula.' | Урсула, такой мир может существовать лишь в безумном бреде. |
The sisters were crossing a black path through a dark, soiled field. | Сестры шли по черной тропинке через темное унавоженное поле. |
On the left was a large landscape, a valley with collieries, and opposite hills with cornfields and woods, all blackened with distance, as if seen through a veil of crape. | Слева от них, точно на огромной картине, расстилалась испещренная шахтами долина, вдали виднелись холмы, на склонах которых росла пшеница, и леса, сливавшиеся в отдалении в темное пятно, как бывает, если смотреть через креповую вуаль. |
White and black smoke rose up in steady columns, magic within the dark air. | То тут, то там в небо вздымались клубы белого и черного дыма, обретая в сером от пыли воздухе волшебные очертания. |
Near at hand came the long rows of dwellings, approaching curved up the hill-slope, in straight lines along the brow of the hill. | Вскоре показались длинные ряды домов, поднимающиеся по склону холма по изогнутой линии и вытянувшиеся по струнке у подножья. |
They were of darkened red brick, brittle, with dark slate roofs. | Дома были из красного кирпича, кое-где осыпающегося, с темными покатыми крышами. |
The path on which the sisters walked was black, trodden-in by the feet of the recurrent colliers, and bounded from the field by iron fences; the stile that led again into the road was rubbed shiny by the moleskins of the passing miners. | Черная тропинка, через которую лежал путь девушек, была утоптана ногами бесчисленных шахтеров; железный забор отгораживал ее от полей; ступеньки, ведущие к дороге, были до блеска отполированы краями молескиновых брюк изо дня в день проходящих по ним шахтеров. |
Now the two girls were going between some rows of dwellings, of the poorer sort. | Теперь девушки шли мимо жилищ менее богатых обитателей этой местности. |
Women, their arms folded over their coarse aprons, standing gossiping at the end of their block, stared after the Brangwen sisters with that long, unwearying stare of aborigines; children called out names. | В конце улицы толпились женщины, пряча руки под передниками и обмениваясь сплетнями. Они словно туземцы таращились на сестер Брангвен, не сводя с них немигающего взгляда; дети обзывали их на все лады. |
Gudrun went on her way half dazed. | Гудрун двигалась в каком-то полузабытьи. |
If this were human life, if these were human beings, living in a complete world, then what was her own world, outside? | Если такова жизнь человеческая, если это и есть люди, живущие в совершенном мире, то что же тогда такое ее мир, тот, что снаружи? |
She was aware of her grass-green stockings, her large grass-green velour hat, her full soft coat, of a strong blue colour. | Она чувствовала, что ее травянисто-зеленые чулки, огромная зеленая бархатная шляпа, объемный мягкий жакет из ткани насыщенно-синего цвета обжигают ее тело. |
And she felt as if she were treading in the air, quite unstable, her heart was contracted, as if at any minute she might be precipitated to the ground. | Ей казалось, что она ступает по воздуху, что в любой момент она может потерять равновесие, и ее сердце сжималось от страха при мысли, что в любую секунду она может рухнуть на землю. |
She was afraid. | Ей было страшно. |
She clung to Ursula, who, through long usage was inured to this violation of a dark, uncreated, hostile world. | Она прижалась к Урсуле, которая, живя здесь, уже привыкла к нравам этого мрачного, зловещего, потустороннего мира. |
But all the time her heart was crying, as if in the midst of some ordeal: | Но в такие минуты она точно проходила странный ритуал посвящения, и сердце ее восклицало: |
'I want to go back, I want to go away, I want not to know it, not to know that this exists.' | "Я хочу вернуться, хочу убежать, я не хочу смотреть на это, не хочу знать, что такое существует". |