Выхода как будто не было, и все же Фаолан продолжал подниматься.
Возле лестницы, ведущей на шестой этаж, мальчик притормозил, оглянулся и увидел: плоская змеиная голова фомора была совсем близко. Тот радостно зашипел, размахивая ножом зловещего вида:
— Ну же, мальчишка. Не заставляй меня наказывать тебя!
Фаолан схватил ближайшую книгу — старинный деревянный атлас с медными застежками и запустил ее во врага. Острый угол атласа попал тому в бровь. Из маленькой ранки начата сочиться кровь.
— Зря ты это сделал, мальчишка, — прошипел Менг. Его хвост угрожающе мотался из стороны в сторону. — Мне приказали взять тебя живым. Но теперь может произойти несчастный случай. — В уголках его рта выступила слюна.
Фаолан прекрасно понял, что сейчас произойдет. Всем было хорошо известно, что фо-моры похищают и едят человеческих детей. Мальчик кинулся на шестой этаж. Пытаясь загородить дорогу врагу, он опрокидывал шкафы, пюпитры и столы. Фаолан уже достиг лестницы на седьмой этаж, но тут фомор настиг его. Мальчик уже выбился из сил. Смрадный запах почти сбивал его с ног. Он бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступени, и тут тварь взмахнула кинжалом, но лезвие только снесло каблук у Фаолана. Мальчик ударил фомора ногой в челюсть. И хотя острые зубы твари лязгнули почти рядом с Фаоланом, он получил секундное преимущество, чтобы подняться еще выше, на следующий этаж. Фаолан думал, что успеет, но тут когти фомора сомкнулись у него на лодыжке, и фомор потащил мальчика вниз по деревянным ступеням.
Менг прижал кинжал к горлу мальчика:
— Пока я за тобой гонялся, у меня разыгрался аппетит…
— Кажется, мы сбились со счета, — негромко, дрожащим голосом сказала Элли.
— Может быть, — согласился Кен, хотя совсем так не думал.
— Какая сейчас ступень? — спросила девочка.
— Девятьсот вторая, — тихо ответил мальчик.
— Но это невозможно! — изумилась Элли.
— Без тебя знаю, — огрызнулся Кен.
— Что же нам делать? — Сестра подняла руку, собираясь посмотреть время. Вытерла рукавом кардигана осевшие на лице водяные капли. Ее электронные часы показывали 5:18. Она глядела на них растерянно. Кажется, они показывали 5:17 целых пять минут назад. Часы были влагонепроницаемыми, но может быть, этот густой туман все же повлиял на них? — Кен, что же нам теперь делать? — повторила Элли.
— Не знаю. — Он покачал головой, затем обеими руками зачесал назад свои медно-рыжие волосы. От этого тумана гель для волос стекал теперь по его лицу тонкими струйками. Мальчик вытер мокрые руки о джемпер. Кен уже начал дрожать от холода и пожалел, что испортил джинсы. — Может быть, пойдем обратно?
— Мы уже спустились на девятьсот ступеней! — Голос сестры сорвался, и она откашлялась. — Интересно, сколько их всего?
— Шестьсот семьдесят, — сказал Кен негромко. Поглядел назад, но из-за тумана увидел лишь две ступени. — Кажется, нам не подняться. Мои ноги просто одеревенели.
Элли кивнула. У нее тоже болели все мышцы.
— Значит, идем вниз.
— Наверное, — пожал плечами Кен.
— Но сколько же еще осталось? — потерянно спросила девочка.
— Сколько есть, — ответил мальчик серьезно.
Элли втянула щеки и прикусила их, пытаясь сдержать навернувшиеся слезы.
— Ты знаешь какие-нибудь истории об этом острове? — спросила она.
— Конечно, знаю их все, — ответил брат.
— Скажи-ка, может быть, здесь обитают призраки?
— Еще бы! Призраки давно умерших монахов ходят здесь всю ночь, без конца спускаясь и поднимаясь по лестнице.
— Ты шутишь? — Элли пристально посмотрела на Кена.
— Конечно.
Но сестра не поверила ему.
— Девятьсот девяносто восемь… девятьсот девяносто девять… тысяча!
Кен опустился на ступень и обхватил себя руками. Его трясло от страха и возбуждения. Элли села рядом и положила руку ему на плечо, и он склонил голову ей на ладонь.
— Все это напоминает дурной сон, — произнес мальчик почти что шепотом. — Я надеюсь, что ступени кончатся. Надеюсь, что со следующим шагом туман рассеется, и мы окажемся у подножия лестницы.
Элли кивнула. Она думала о том же самом.
— Может быть, отдохнем немного и пойдем назад? — предложил Кен.