Гигантские кошки, бесшумно и мягко ступая, теснили ребят к костру. Рагаллач повернулся лицом к самой большой из них, понимая, что атакой будет руководить наверняка она.
Кошки начали ходить по кругу. Элли и Кен, как и Фаолан, подхватили горящие ветки, но звери как будто не обращали на них внимания.
Рагаллач положил свою массивную руку на плечо барду и сказал:
— Если ты владеешь магией, то пора к ней прибегнуть.
— Ничего на ум не приходит, — сказал Пэдур.
Вдруг самая большая кошка зашаталась, закатила глаза и рухнула на бок. Торк-аллта быстро обернулся и заметил какое-то движение: между камнями мелькнула фигура, державшая что-то вроде длинной тонкой трубки. Оборотень уловил короткий свист и успел увидеть, как небольшой, похожий на иглу дротик исчез в кошачьей шерсти — и еще один зверь беззвучно повалился наземь.
Кошки пришли в смятение. Не глядя больше на ребят, они кинулись к упавшим собратьям и стали толкать их своими мордами.
— Идем! — крикнул Пэдур. — Элли, сюда! — он указал на каменистую равнину. — Кен — за ней, потом Фаолан. А мы пойдем последними на тот случай, если они погонятся за нами. Только идите, а не бегите!
Элли бросила горящую ветку, прошмыгнула между камнями и побежала вперед и тут же перешла на шаг. К своему удивлению, девочка не чувствовала страха. Она только сначала боялась, когда впервые оказалась в этом диковинном краю, когда впервые увидела фоморов, натайров и паука-дамхана. Но с тех пор, как их окружили чопты и бард продемонстрировал свою магию, а поросенок оказался оборотнем, она уже не боялась ничего. Она поняла, что страх можно контролировать, как и все остальные эмоции, и научилась с ним справляться.
Кен нагнал ее. На его лице играла широкая улыбка.
— Чего это ты развеселился? — спросила сестра.
— Как было бы здорово, если бы папа с мамой оказались здесь. Вот вышла бы потеха! А еще я кое-что понял. Остров Де-Дананн — это, наверное, то, что мы называем Атлантидой!
— Весьма занимательно, — процедила Элли сквозь зубы. — Только прибереги это на потом.
— Конечно, это Атлантида. Ведь этот остров был волшебным и располагался где-то в Атлантическом океане. Но где же именно? Может быть, остров Святого Майкла — это все, что от нее осталось?
— Послушай, Кен, мы поговорим об этом позже. Намного позже. Когда нам не будут угрожать саблезубые тигры.
— Пожалуй, я напишу об этом книгу, — с казал Кен скорее для себя, чем для сестры, и обезоруживающе улыбнулся ей.
— Можете сбавить шаг, — сказал Фаолан, поравнявшись с ними.
Все трое обернулись к Пэдуру и Рагаллачу — те медленно шли, и за ними двигался еще кто-то, закутанный в меха.
— А это кто? — спросила Элли.
Фаолан пожал плечами:
— Может быть тот, кто помог нам.
И тут появилась еще одна снежная кошка, бесшумно переступая на своих огромных папах. Элли и Фаолан одновременно вскрикнули.
Незнакомец, шедший за ребятами, опустился на одно колено, поднес трубку к лицу — и кошка рухнула на каменистую землю у самых ног Рагаллача.
Все побежали к незнакомцу, который уже склонился над распростертой кошкой. С его головы упал капюшон, и по плечам рассыпались длинные каштановые волосы.
— Это Меган, — сказал Пэдур, не поднимая глаз. — Дочка Ани, деревенской старосты. Наверное, ей захотелось приключений, вот и увязалась за нами.
— К счастью, — добавил Рагаллач.
Элли подошла к девушке, и сразу стало заметно, что та старше, но не намного. У Меган было треугольное лицо и огромные глаза почти такого же цвета, что и волосы. Волосы стягивал тонкий кожаный ремешок. Ее одежда не отличалась от одежды ребят, только на куртке поблескивали металлические пластины.
— Как это ты разделалась с кошками? — спросила Элли.
Девушка сначала подняла свою бамбуковую трубку, потом раскрыла левую ладонь — на ней лежали разноцветные иглы.
— Это дротики, смоченные сонным медом, — пояснила Меган низким и хриплым голосом. — Кошки проспят полдня и проснутся в дурном настроении.
— Слава богам, что ты решила пойти за нами, — улыбнулась Элли.
— Едва увидев вас, я поняла, что мне с вами по пути, — произнесла девушка слегка застенчиво, как будто взвешивая каждое слово. — И не пытайтесь отправить меня обратно.