— Разумно ли приглашать ребенка на шоу? — спросил Мистер Толл. — Для детей, как правило, присутствие здесь неблагополучно. Ты сам, Стив Леонард, Сэм Грест. — Сэм был мальчик, у которого было роковое столкновение с Человеком— волком. Он был первым человеком, у которого я пил кровь. Часть его души — не говоря уже о его склонности к маринованному луку! — По—прежнему жила во мне.
— Почему вы упомянули Сэма? — спросил я в замешательстве. Я не мог вспомнить, когда последний раз мистер Толл ссылался на моего давно умершего друга. — Нет причин, в частности, — сказал Господин Толл. — Я просто думаю, что это опасное место для детей. — Потом взял билет из воздуха и протянул его мне. — Дай мальчику, если хочешь, — пробормотал он, как будто я выжимал неприятность из него.
Я медленно шел назад к Дэриусу и Харкату, задаваясь вопросом, почему мистер Толл вел себя таким странным образом. Пытался ли он предостеречь меня не допустить, чтобы Дэриус слишком тесно связался с Цирком уродов? Был ли Дэриус как Сэм Грест, стремясь уйти из дома и путешествовать с группой волшебных исполнителей? Приглашая его на шоу, не устраивал ли я его для падения как Сэма?
Я нашел Дэриуса, стоящего, где я оставил его. Не было, похоже, что он двинул хоть одним мускулом. Харкат был по другую сторону огня, не спуская зеленых глаз с мальчика. Я колебался прежде, чем отдать Дэриусу его билет. — Что ты думаешь о Цирке уродов? – спросил я.
— Все в порядке, — он пожал плечами.
— Что ты думаешь о присоединении?
— Что ты подразумеваешь? – спросил он.
— Если бы открылась возможность, что ты можешь уехать из дома, стал бы…
— Ни в коем случае! – отрезал он прежде, чем я закончил.
— Ты счастлив дома?
— Да.
— Ты не хочешь путешествовать по всему миру?
— Не с вашим обществом. Я улыбнулся и дал ему билет. — Тогда все в порядке. Шоу начинается в десять. Ты сможешь прийти?
— Конечно, — сказал Дэриус, присваивая билет, не смотря на него.
— Что насчет твоих родителей? – спросил я.
— Я лягу спать пораньше, затем выберусь, — сказал он, и хитро хихикнул.
— Если тебя поймают, не говори им о нас, — предупредил я его.
— Как будто! — он фыркнул, затем резко махнул и ушел. Он посмотрел на меня последний раз прежде, чем ушел из виду, и опять был что—то странное с его взглядом.
Харкат обошел вокруг огня и посмотрел в след мальчику.
— Странный ребенок, — прокомментировал я.
— Более, чем странный, — пробормотал Харкат.
— Что случилось? – спросил я.
— Не нравится он мне, — сказал Харкат.
— Он был немного угрюм, — согласился я, — но многие дети в его возрасте такие. Я был таким, когда присоединился к Цирку уродов.
— Я не знаю. — Глаза Харката были полны сомнения. — Я не купился на его историю о его … друге, Огги. Если он такая пугливая кошка, что он … делал здесь один?
— С годами ты становишься все более подозрительным, — засмеялся я.
Харкат медленно качнул головой.
— Ты не понял.
— Что? – нахмурился я.
— Когда он обвинял нас в угрозе ему, он сказал … «существа как вы».
— Ну и что?
Харкат тонко улыбнулся. — Я — весьма очевидно, что не человек. Но что информировало его о факте, … что ты тоже? Внезапный холод пробежал по мне. Харкат был прав — мальчик знал о нас больше, чем надо. И теперь я понял, чем был вызван этот пристальный взгляд Дэриуса, который тревожил меня. Когда он думал, что я не смотрю, его глаза продолжали ходить по шрамам на моих кончиках пальцев, стандартных знаках вампира – как он узнал то, что они подразумевали!