Вино богов - страница 94

Шрифт
Интервал

стр.

Настал момент, когда герцог, премьер-министр и Родерик спустились в королевскую библиотеку. Хочешь не хочешь, а пришлось отступить, но дальше отступать было некуда. На какое-то время враги упустили их из вида, и они оказались в месте, всем им хорошо знакомом, и потому здесь им не было нужды зажигать свечи или светильники.

— Отсюда уводит потайной ход, — прошептал Седрик, — но я не в силах помыслить о том, чтобы воспользоваться им, пока наши сограждане сражаются.

Выстрелы еще звучали, но большей частью это отстреливались придворные дамы. Над головами друзей прозвучали два выстрела, один за другим, а немного погодя третий. Это одна из женщин прикончила двоих врагов, а потом взвела курок, поднесла дуло мушкета к голове и выбрала из двух зол меньшее. Женщины запирались, где только могли, погибали в одиночку или вместе, но без боя врагам не сдавались. Многие из них наверняка затаились там, куда еще не добрались враги, и некоторые из них еще могли бы спастись бегством. Утешение слабое, спору нет, но теперь оставалось радоваться за каждого человека, способного ускользнуть из лап Вальдо. И пока бой продолжался, хотя ни один из троих друзей уже не в силах был повлиять на его исход, мысль о побеге была ненавистна и герцогу, и премьер-министру.

— Можно убежать, — сказал Вассант тихо-тихо, опасаясь, что их могут подслушать, — не для того, чтобы спасти свою шкуру, а для того, чтобы присоединиться к принцу. А еще я вам хотел сказать, что…

С грохотом распахнулись дубовые двери В библиотеку ворвались странные воины Вальдо. В полумраке видно было плоховато, но Седрик еще более утвердился в мысли о том, что лица у солдат как бы не свои. Ему казалось, что если они отбросят с лица забрала шлемов, то за ними окажутся глаза, носы и губы, и все-таки в лица не сложатся. Все воины почему-то казались до удивления похожими друг на друга, кроме двоих, замыкавших их ряды…

В библиотеке зазвучали выстрелы. Трое друзей непрерывно палили из мушкетов без промаха, но добивались только того, что на место убитых безликих воинов вставали новые, точно такие же. Выпустив весь запас картечи, герцог Вассант и Родерик взялись за мечи, но в проходе между книжными полками места хватало только для одного, и это место занял герцог.

Люди Вальдо дрались так, словно никогда не обучались боевым искусствам или были совершенно безмозглыми. Но их было много, и герцог устал, и ему с его внушительной комплекцией было трудно биться в узком проходе между полками.

Что-то изменилось в поведении врагов. Теперь гибель очередного воина придавала остальным отвагу, словно силы павшего доставались им по наследству.

Седрик лихорадочно перезаряжал мушкеты, и вдруг его озарило. Сам не до конца понимая, зачем он это делает, он поднял мушкет. Старательно прицелился и выпалил прямо в лицо одного из двоих врагов, что держались подальше, за спинами безликих.

Тот рухнул замертво, а одноликие как-то сразу обмякли. Герцог моментально прирезал двоих, но один из них успел ранить его. Седрик снова прицелился и метким выстрелом уложил второго предводителя безликих.

Тут безликие, похоже, окончательно пали духом. Оружие вываливалось из их обессилевших рук, а герцог набросился на них с новым пылом и погнал к концу прохода, дабы дать возможность Родерику вступить в схватку с врагами. Еще несколько мгновений, и вот уже, кроме троих друзей, в библиотеке ни одной живой души не осталось.

Но рана герцога оказалась глубокой и опасной. Судя по тому, как кровь заливала его камзол, ранен он был в сердце. Вассант опустился на пол, сел и, тяжело дыша, заговорил:

— Скорее, Седрик, вы должны это знать… Принц жив, и леди Каллиопа тоже… и сэр Джон. Они за пределами города. Не знаю, сможет ли сэр Джон доставить их туда… куда вы распорядились… но вы точно могли бы… Кровь, подступавшая к горлу, мешала герцогу говорить.

— Скажите принцу… — прохрипел он, но Седрик так и не узнал, что именно он должен был сказать принцу, потому что в это же мгновение герцог Вассант испустил дух.

Родерик бережно уложил погибшего товарища на пол и надел на шею герцога венок из чеснока и роз, который сам носил под кольчугой.


стр.

Похожие книги