Vice Versa - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Спасибо, киса, — искренне сказал Гарри. — Утром напишу другу, он вкусняшек для тебя пришлет!

— Мр-р-р… — довольно ответила миссис Норрис и уселась, обвив лапы хвостом. Видимо, ей было любопытно.

Гарри собрался с духом и постучал в дверь.

На его счастье, Снейп действительно не спал и ложиться явно не собирался, судя по доносящимся из лаборатории запахам. Поттер вообще сомневался, что он когда-нибудь спит.

— Вот это явление! — сказал тот. — Поттер! Каким ветром вас сюда занесло после отбоя?

— Э… важный разговор, сэр, — отрапортовал тот. — Меня никто не видел, у меня был надежный проводник!

— Мр-р-ряу, — подтвердила кошка, сверкая в темноте глазищами.

Снейп перевел на нее взгляд, покачал головой и снова уставился на Гарри.

— Да, если уж миссис Норрис соглашается вас сопровождать, то мне остается только капитулировать… Входите живее!

— Спасибо, киса, — искренне сказал Поттер кошке, и та удалилась патрулировать замок.

— Ну, что у вас? — отрывисто спросил Снейп, на мгновение сунувшись в лабораторию и удостоверившись, что там все идет как должно.

— Сэр… — Гарри нахмурился. — После ужина меня вызвал директор. И долго расспрашивал, отчего да почему мы с вами так сблизились.

— Что мы с вами сделали?!

— Ну, он заметил, что я постоянно у вас на отработках, и вроде бы обеспокоился. А я долго его заверял, что я бездарь, а вы тратите уйму времени, чтобы хоть что-то вколотить в мою тупую башку… Как-то так.

Снейп нахохлился и сделался похож на большого ворона.

— На каникулах, — медленно произнес он, — я имел крайне неприятную беседу с директором на эту же тему. К счастью, вы выдали ему практически ту же версию, что и я.

— А в чем отличия? — тут же заинтересовался Гарри.

— Я сказал, что вы выросли среди магглов, поэтому не знаете даже азов, а я не могу оставить сына Лили невеждой, — с брезгливой гримасой произнес Снейп. — Этот аргумент на него всегда хорошо действует.

— А, ну это ладно, — хмыкнул тот. — Я тогда подожду со взрывами, хорошо, сэр?

— Да уж, будьте любезны!

— А приходить все равно можно?

— А как вы объясните свое отсутствие однокурсникам?

— Ну… — Гарри хмыкнул. — Одним — был в библиотеке, другим — курил на Астрономической башне, третьим — плакал за портьерой от тоски по дому… Да они не спросят даже. Это ж не гриффиндорцы, которые во все нос суют.

— Поттер, если вы еще и курите…

— Не курю, — честно сказал он. — Пробовал, не понравилось. Да и как тут сигареты достанешь? Хотя если взять что-нибудь у мадам Спраут…

— Поттер, никаких экспериментов с волшебными растениями!

— Сэр, я пошутил, — серьезно сказал Гарри. — Я что, идиот, курить траву, о которой почти ничего не знаю? Я, может, после этого фиолетовым сделаюсь. В крапинку. В лучшем случае.

— Слава Мерлину, что вы это осознаете, — устало произнес Снейп и вдруг встрепенулся: — Еще что-то было?

— Ага. Он докапывался до моих друзей. В смысле, их отсутствия, — Гарри вынул недоеденный лимон и принялся жевать. — Вы тоже спрашивали, помните? Вот… Ну я честно сказал, с кем общаюсь, а с кем даже и не собираюсь, ему не понравилось.

— А вы кого назвали?

— Малфоя с компанией и Лонгботтома. Про старшие курсы не успел сказать.

— Неудивительно… Чаю хотите, Поттер? — неожиданно спросил профессор.

— Только несладкого! — быстро сказал тот. — И без… э-э-э… неожиданных добавок, пожалуйста!

— Я детей веритасерумом не пичкаю, — буркнул Снейп. — Держите чашку. Тут ромашка, шалфей… спать лучше будете.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Гарри, попробовав травяной напиток. Тот немного горчил, но вкус был приятным.

— А вы у директора ничего не пробовали?

— Нет, — помотал головой мальчик. — Я у вас достаточно начитался, так что… И еще — он все старался мне в глаза посмотреть. Он что, правда умеет мысли читать?

— Это называется легилименция, Поттер, и это не совсем то же самое, что чтение мыслей, — ответил профессор задумчиво. — В глаза, говорите… Вы в очках, удобно, легче прятать взгляд…

— А как это вообще делается? — с интересом спросил Гарри.

— Чашку поставьте, — велел Снейп. — Поставьте, поставьте, иначе обольетесь. Снимите очки и посмотрите на меня.


стр.

Похожие книги