Ветхий дворец - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

Арка была вырезана из узловатой сосны, косяки отделаны лакированными полосами розового дерева. Но в прорезанной в ней нише прямо на каменной стене был барельеф - со времен далекого предка Ласло, короля Геллерта[13] Первого. На барельефе был человек верхом на диком быке, на боку у него висел меч, а бык вздымался на дыбы. Ласло, как всегда, медленно подошел к барельефу и так же медленно рассмотрел мельчайшие подробности. Да, подумал он, касаясь эфеса собственного оружия, меч - конечно же, Аллам[14]. И та восхитительная точность, с которой был изображен лишь чуть-чуть развевающийся плащ всадника, заставила его затаить дыхание. Кто это был? Где? Что за битва? Почему бык? Безусловно, это бык-талтош, но никакие известные ему легенды не подходили под изображение. Возможно, здесь скрывались намеки, ведомые лишь королю и его самым доверенным лицам…

Ласло сосредоточился еще внимательнее - и, как всегда, его поразило выражение лица всадника. Никакой ярости и упоения боем; лишь мрачное "долг исполнен". Но на что он смотрел - и почему просто смотрел, а не обрушивал удар меча на то, что заслуживало такового?

Да, это было послание - от и для королей Фенарио. Порой Ласло думал, что именно здесь самый главный урок, который он выучил и продолжал повторять раз за разом. Долг и достоинство. Да, им тут самое место.

Мысленно сказав всаднику "привет", он прошел дальше по коридору.

Приемная палата смотрелась куда моложе любых других покоев Дворца. Ревностнее, чем за ней, следили разве что за Главным чертогом этажом выше, но за залом такого размера можно было лишь "следить". Зато помещение, где король встречался с советниками или с высшей знатью сопредельных краев, было выдраено до блеска и отремонтировано на славу. Сосновые панели на стенах, лампы на потолке, стол на двенадцать персон. Две двери: за одной - лестница в Главный чертог, а вторая, через которую вошел Ласло, вела в коридор, также завершавшийся лестницей, только ведущей на первый этаж.

Когда король вошел, Режё[15] ожидал его. Он встал и слегка поклонился, Ласло небрежно ответил. Режё подождал, пока король сядет, прежде чем сделать то же самое.

Пожилой, невысокий коренастый потомок северо-восточных степняков, Режё унаследовал от них кривые ноги, хотя сам редко сидел в седле, и при ходьбе несколько переваливался с боку на бок. Чисто выбритое круглое лицо, широко посаженные глаза под светло-каштановым ежиком с тенью седины. Много лет он ходил в советниках у отца Ласло, и с самим Ласло держался то подчеркнуто-почтительно, то как нежно любящий дядюшка - в зависимости от того, насколько одобрял конкретное решение короля. Рубашка Режё была бледно-желтой, с вышивкой, которая лет двадцать назад считалась модной. Он носил сандалии. Ноги Режё мыл нечасто.

- Ну, друг мой, - проговорил Ласло, - что у нас сегодня первым номером?

- На севере холода, ваше величество.

- И?

- Урожай пшеницы пострадал.

- Понятно. Голод?

- Нет, все не так плохо, но граф…

- Эсакимезё[16]?

- Да. Он сообщает, что крестьяне бунтуют.

Ласло вздохнул.

- Обычное дело, верно? Отец упоминал о таком и в разговорах, и в дневниках.

Режё кивнул.

- Как и его отец, и отец его отца.

Ласло поразмыслил.

- Мне помнится, отец послал туда несколько сотен солдат, потом обоз с зерном, потом увел солдат. Кажется, сработало.

Режё кивнул.

- Нам сделать то же самое?

- По крайней мере попробуем.

- Хорошо, Ласло, я позабочусь об этом.

- Что дальше?

Режё черкнул пару слов, отложил бумагу и добыл другую.

- Северяне, - сказал он наконец.

- А, да. Изменения есть?

- Более-менее то же самое. Грабители собираются с духом. Полагаю, еще до конца года они попробуют нас на прочность. Впрочем, могут и пренебречь проверкой и нападут всеми силами.

- Думаешь, они осмелятся, Режё?

- Есть такая возможность, ваше величество.

- Кажется, все наши трудности связаны с севером, верно?

Режё не ответил, явно полагая это замечание пустой тратой времени, а не поиском решения. Слишком хорошо он меня знает, подумал король и улыбнулся. Чуть погодя он проговорил:

- Мне что-то ничего в голову не приходит. Но раз уж мы все равно посылаем туда войска, можем послать чуть побольше, авось это их отпугнет.


стр.

Похожие книги