Никто ничего на это не ответил. Наконец Анни сказала просто:
— Тогда мы можем понадобиться тебе.
Бидж не дала Дэйву сесть за руль, он взял на себя роль штурмана, но, как выяснилось, не так уж хорошо умел читать карту. После двух отчаянных поворотов в последний момент еще до того, как они пересекли каменный мост, Ли Энн решительно выхватила у него ксерокопию и стала уверенно командовать: — Налево на следующем разветвлении, потом повернуть и сразу за поворотом направо…
Бидж включила радио, поймав студенческую университетскую программу. Дэйв удивленно поднял брови, но не попросил ее выключить.
Звук скоро ослаб, затем приемник завыл, ловя шум статических разрядов. Потом голос диктора отчетливо произнес:
— Добрый вечер. Сегодня на волнах Би-би-си — 1…
Когда они оказались на перекрестке за поворотом, радио поймало скорострельную испанскую речь — судя по скорости, латиноамериканскую. На следующей развилке из динамика донесся голос, говоривший, как показалось Бидж, по-арабски.
Еще один поворот, и теперь студенты услышали музыку — пронзительную и ни на что им известное не похожую, впрочем, это мог быть и язык…
Наконец они добрались до моста. С этого момента все передачи стали отдаляться, пока совсем не затихли.
Ли Энн посмотрела на карту, потом на дорогу впереди:
— Странно.
— Что? — Бидж автоматически затормозила.
— Впереди дорога разветвляется на три, а на карте ответвлений всего два, и если верить ей, нам нужно поворачивать налево.
— Вот и начинается минное поле, — сказал Дэйв. — Поедем по средней или по левой?
Ли Энн внимательно всматривалась в лежащие перед ними дороги.
— Я бы выбрала ту, по которой меньше ездили, — сказала Анни голосом, который почти не дрожал.
— Налево, — наконец решила Ли Энн. Бидж тронула машину, одновременно вертя левой рукой ручку настройки умолкшего приемника. Лес по сторонам дороги казался более или менее обычным, хотя и более сумрачным, чем в Вирджинии. Бидж прибавила скорость.
Неожиданно приемник наполнил машину звуком ровного гудения, похожего на гудение роя пчел. Бидж почувствовала, как по рукам пробежали мурашки, и резко нажала на тормоз.
Гудение по-прежнему было слышно, и студенты с опаской стали озираться по сторонам. Дорога шла к горам, которые напоминали скопление шестиугольников. Деревья на обочинах перемежались большими, похожими на резиновые, незнакомыми зелеными растениями.
Анни забилась в угол, растирая руки, как будто они окоченели.
Бидж включила задний ход и, глядя через плечо, стала подавать машину обратно с чрезвычайной осторожностью, стараясь не отклониться от еле заметного следа шин на дороге.
Когда они достигли знакомого разветвления, Бидж почувствовала головокружение и только тогда осознала, что весь обратный путь задерживала дыхание.
Медленно и осторожно они въехали на среднюю дорогу. Через несколько минут перед ними открылась речная долина, и дорожная команда, работавшая здесь, узнав их, помахала студентам. Но на этот раз улыбок не было, и сразу, как машина проехала, рабочие начали перекапывать дорогу.
Бидж нажала на педаль газа почти так же отчаянно, как Дэйв на своем мотоцикле.
— Нужно предупредить Филдса.
— Почему? — спросил Дэйв, но не стал оспаривать предложение Бидж.
— Потому что он знает, что делать. — Машина промчалась мимо долины единорогов, мимо холмов — к «Кружкам».
— Ты пошлешь известие через этого паршивца-попугая, — неожиданно спросила Ли Энн, — верно?
— Наверное.
— А что потом?
Бидж оглядела остальных и почувствовала то же, что должен был чувствовать Конфетка, когда приходилось принимать решения, от которых могла зависеть жизнь других людей.
— Потом мы вернемся. Все равно больше мы сделать ничего не сможем.
— А если окажется, что сможем? — спросила Анни. Бидж смотрела прямо вперед.
— Тогда нам и придется решать.
Кружка собственной персоной стоял в проходе между скал, ведущем к гостинице. Он знаками показал Бидж, чтобы она подъехала поближе, потом поднял руку:
— Оставь машину здесь. — Что у него в другой руке, видно не было.
Бидж выскочила из машины, остальные следом.
— Нам нужно послать сообщение Филдсу. Может, твой попугай…