Дейв, занятый тем, что накалывал на вилку сочную сосиску, замер.
— Да не может быть! Тебе чертовски повезло! Подобная удача выпадает раз в жизни, да еще на такой яхте!
— Определенно, это шанс для меня. — Мартин кивнул. — А ты не завидуешь мне?
— Конечно, завидую. Но кто-то же должен оставаться дома и присматривать за ребенком.
— Да, я уже думал об этом. Но ведь это будет хорошей рекламой для нашей с тобой фирмы. Особенно если мы выиграем гонки.
— Разумеется. «Учитесь парусному делу у Мартина Эвиса, победителя регаты в Блэкмор-Роке!»
Мартин улыбнулся:
— А что, стоящая идея! Но старина Чэпмен предложил еще и заплатить мне.
— И ты не принял такого предложения?
— Нет. Мне не очень нравится другой член экипажа — такой высокий и красивый парень, но не очень опытный яхтсмен. Если я возьму у них деньги, я стану их лакеем. А если откажусь, буду иметь право голоса, не чувствуя себя обязанным.
— Это верно, — кивнул Дейв с набитым ртом.
Они уже запивали ужин кофе, когда раздался стук в дверь.
— Это тебя, Мартин, — Дейв поднял голову, — какой-то тип хочет тебя видеть.
Мартин подошел к двери, выходившей прямо на старый причал, — на пороге стоял Фрэнк Пратт, владелец «Грифона». Мартин пригласил его войти.
Пратт — худой мужчина в бушлате и шапочке со значком яхт-клуба — отказался сесть.
— Мне нужно поговорить с вами наедине, Эвис.
— Все в порядке. Мне как раз нужно заняться кое-чем. — Дейв поспешно ретировался в кухню, захватив с собой грязную посуду.
— Мы с Дейвом партнеры… — начал Мартин, но хозяин «Грифона» прервал его:
— Нет, это касается только вас. Я слышал, на вас спрос в Блэкморской гонке?
— Кто вам это сказал? — удивился Мартин.
— Маленькая птичка, предположим, серебристая чайка.
Мартин вгляделся в худое, изрезанное морщинами лицо Пратта, однако оно было бесстрастно.
— Как вы знаете, я обычно сам управляю «Грифоном». И мой старший сын вместе со своим приятелем — тоже хорошим моряком — составляют мою команду.
— Я знаю, что вы два сезона подряд выигрывали эту регату.
Пратт позволил себе легкую, мимолетную улыбку:
— Я надеюсь выиграть и в третий раз. Счет — три очка! Но этот юнец отправился на другой конец света на какие-то дурацкие курсы по морской геологии и, кажется, не вернется к началу гонки. Взамен его мне нужен человек, на которого я мог бы положиться. Бретт был парень что надо, и мы работали с ним очень слаженно. Но двух членов экипажа в таких гонках мало. И мне кажется, что вы с этим справитесь.
— Мне тоже так кажется, — ответил Мартин. — Только я поплыву на яхте Чэпмена, на «Черном лебеде».
На лице у Пратта не дрогнул ни один мускул.
— Я заплачу вам двести фунтов за это плавание и еще пятьсот, если мы выиграем.
Мартин отрицательно помотал головой, и Пратт поджал губы.
— Это хорошая плата, хотя у меня и нет таких денег, как у Чэпмена.
— Я и не думал о деньгах.
— И «Грифон» лучше, чем «Черный лебедь»! — подчеркнул Пратт.
— Сейчас да, но так будет не всегда.
Пратт покачал головой:
— Делайте как знаете.
— У меня есть партнер — Дейв Пэрри. Он классный моряк! На него можно положиться в трудную минуту. Если бы мы нашли другого человека на наш паром… — Он позвал Дейва. — Старина, получается, мы с тобой будем работать на конкурирующие фирмы.
— Это меняет дело.
Они втроем поговорили еще какое-то время, затем Пратт ушел. Мартин и Дейв остались одни.
— Ну, что скажешь? — воскликнул Дейв. — Отступать теперь поздно.
— Хотел бы я знать, откуда этот Пратт узнал, что мне предлагают участвовать в гонках, когда я сам еще несколько часов назад ничего не знал об этом?
— Ну, вероятно, некто, не желающий видеть Мартина Эвиса на борту «Черного лебедя», подумал, что Пратт может перекупить тебя, сделав предложение, от которого ты не откажешься, — в конце концов, Пратт неплохой малый, — и по секрету сообщил ему о тебе.
— Верно, верно. Знаешь, дружище, в твоих словах что-то есть. Но кто бы это ни был, ему не удалось добиться своего — он только укрепил меня в моем решении. «Черный лебедь», может быть, и не самый быстрый парусник сейчас в этой гавани, но, клянусь тебе, он станет быстрее всех!
Дейв швырнул другу кухонное полотенце: