Строения оказались крайними домами то ли посёлка, то ли городка, окружённого перелесками. Стоило Аллену обогнуть полосу кустарника, растущего на берегах пологого оврага, как он увидел широкую тропу, ведущую к ближайшей улице. Не дорогу, а именно тропу, поскольку привычных колей на ней заметно не было. Сплетаясь из нескольких тропинок пожиже, она ныряла в овраг, на дне которого через небольшой ручеёк были переброшены ржавые рифлёные железные мостки, поднималась на другой берег и исчезала под языком дорожного покрытия, вываленным за городскую черту. Покрытие выглядело как укатанная асфальтовая крошка, только не чёрно-серая, а бежевая с редкими коричневатыми камешками. Усадьбы вдоль улицы были похожи то на восточный кишлак, то на поселения Дикого Запада. Во всяком случае, все заборы представляли собой сплошные стены из каменных блоков или покрытые штукатуркой. Где-то дома выходили на улицу глухой стеной, где-то окна появлялись лишь на втором этаже, выше уровня забора, а где-то в забор врезался настоящий фасад. На таких часто висели вертикальные и горизонтальные вывески, испещрённые рядами странных символов. Сходство с Диким Западом усиливала одежда прохожих: сапоги, долгополые сюртуки или плащи, длинные платья у женщин. И так были одеты не только люди. Вперемешку с ними по улицам в примерно таких же костюмах передвигались… настоящие чудовища. Аллен застыл, как вкопанный, в первый раз увидев существо с вытянутыми, словно у лошади, челюстями, над которыми шевелились на куцых стебельках сразу три глаза. Другие отличались от людей не так сильно, у одного, например, из висков росли рога, больше уместные для быка или барана, голова другого была словно вытянута по вертикали, искажая черты лица. Главное, всё это было смутно знакомо. И, лишь повстречав зелёное существо с двумя антеннами-рупорами на голове, узким ртом-трубочкой и огромными фиолетовыми фасеточными глазами, Аллен, наконец, вспомнил. Гридо! Родианин! А тот, с тремя глазами, называется гран! Стоп-стоп-стоп. Он повернул голову в направлении ближайшей вывески и попробовал сложить из известных ему символов слова.
Б Р К Н А Н Д О Р М
К А Н Т И Н А
Ну, да, кантина! Вполне осмысленное слово, означает местную харчевню, таверну, как угодно. Неужели "Звёздные войны"?? Вот якорный бабай, нехило занырнул! Аллен был, в основном, анимешником, однако, фантастику любил тоже и не по одному разу видел все пять фильмов по "Звёздным войнам". Как и остальные фанаты, ждал шестого – узнать, чем же, всё-таки, всё кончится перед тем, как начнётся снова. Ну, типа, не судьба. Придётся смотреть вживую.
Для начала Аллен решил разобраться с языком. Как на самом деле звучит этот их общегалактический, который в фильмах заменяли сначала английским, а потом языками тех стран, где показывали? Он остановился у входа в кантину и сделал вид, что кого-то ждёт. Входящие, выходящие и просто прохожие обращали на него мало внимания, ну, разве только на рукоятку меча с красивой кованой гардой, торчащую из-за плеча. Понятно, мечи тут всё больше световые, длинное холодное оружие не пользуют, а родной ниндзевский способ ношения только привлекает внимание. Ничего, пусть пока смотрят. Сейчас его интересовало другое. Компании. Треплющиеся между собой. Желательно, погромче. Первая пара Аллена разочаровала: оба приятеля не принадлежали к человеческой расе и разговаривали на непонятном наречии. А вот другая компашка, кажется, говорила на общем или основном, как его ещё называли. Аллен навострил уши. Язык явно происходил от современного английского! Немного поменялось произношение и эти, как их, словоформы, во, но понять было можно. По-английски он неплохо говорил лет с семи, его мама преподавала в… ну ладно, не важно. Главное, раз Аллен понимает местных, они должны как-то понять его.
— Хэй! — обратился к нему вышедший на крылечко рогатый детина. — Ваатфо ту стенд хир? Го-го-го!
Ага, очевидно, это означает нечто вроде "What are you standing here for?", то есть, "Для чего ты здесь стоишь?" Получается, тут в языке есть отдельное "ты". Надо запомнить. Аллен ничего не стал отвечать этому