Почти весь вечер они говорили о работе. Поэтому Лиз назвала этот обед деловой встречей и расплатилась за обеих сама.
Когда она рассталась с Элли у дверей ресторана, было уже девять. Времени заехать домой, надеть форму «Веселых служанок», не оставалось. Она оглядела свою блузку и джинсы. Сойдет! Какой бы беспорядок она ни застала у Кейна, эта одежда не пострадает.
Боязнь опоздать заслоняла прочие ее тревоги относительно этой работы, пока она не оказалась у подъезда его дома. Ава оказалась права: его гости уже разъехались. Но Лиз вдруг почувствовала, что не готова сейчас встречаться с Кейном. Она не успела найти подходящих слов для того, чтобы рассказать ему об их ребенке. И у нее не было настроения «играть в друзей» и бороться с их тягой друг к другу. Но, может быть, на ее счастье, Кейн уже пошел принимать душ? Или отправился к себе в комнату и останется там, пока она будет заниматься уборкой?
Кейн видел, как Лиз вышла из машины и пошла по дорожке к дому. Не успела она подойти, как он распахнул перед ней парадную дверь.
— Сюда, пожалуйста.
С натянутой профессиональной улыбкой Лиз вошла в гулкий холл.
Она была настороже. Ну хорошо. Он тоже настороже, напряженно следит за тем, что происходит между ними. Скверно, когда тебя тянет к кому-то, для тебя недоступному. А Кейн просто тает, когда она смотрит на него своими большими зелеными глазами. Он думал, что излечится, если будет вести себя с ней как с бывшей женой. Но он так мало знал о ней, что не был уверен, как это надо делать. Когда Кейн наконец решил, что они должны общаться как люди, какие они есть сегодня, он велел Аве позвонить Лиз и пригласить ее помочь убрать в доме после приема: надеялся, что, если они немного побудут вдвоем, у них будет шанс пообщаться друг с другом. И она расскажет ему о себе достаточно для того, чтобы он мог понять, что она за человек, и начать видеть в ней не только женщину, на которую он не мог смотреть, не загораясь.
— Самый большой беспорядок на кухне, — сказал он, пропуская ее вперед, — и в столовой.
Они вошли в столовую, где их приветствовал уставленный грязной посудой стол.
— Я думала, ты обедаешь вне дома.
— Мне захотелось похвастать перед моими партнерами талантами кулинара, но это был деловой обед.
— Ну что ж, — Лиз старалась не смотреть ему в глаза, — тут не так много работы. Иди к себе в кабинет или куда тебе надо. Я справлюсь. Я достаточно долго тут работала и знаю, куда что положить.
Кейн покачал головой. Если им придется ближайшие несколько недель работать вместе, они должны узнать друг друга такими, какими стали теперь. Иначе всегда будут относиться друг к другу так, как во время их несчастного брака.
— Уже поздно. Одна ты потратишь на это несколько часов. Я помогу тебе, чтобы ты смогла уехать до полуночи.
На ее лице ясно отразилось желание возразить, но Лиз только повернулась и пошла к другому концу стола, подальше от него:
— Как скажешь.
Они начали собирать тарелки и приборы — каждый на своем конце стола.
Лиз приняла его помощь, но ясно дала понять, что у нее нет настроения разговаривать. И они работали молча. Тишину нарушало только звяканье посуды. И вдруг он понял интересную вещь. Возможно, Лиз опасается его самого, но больше не боится, что разобьет какую-нибудь дорогую фарфоровую тарелку или хрустальный бокал, как это было во время их брака.
Забавно! Эта женщина должна была уйти от него и стать служанкой, чтобы привыкнуть к его вещам, к его стилю жизни.
— Просто удивительно, как спокойно ты обращаешься с фарфором.
Лиз сердито на него посмотрела:
— Пока ты этого не сказал, я и не вспоминала, как неспокойно мне было среди твоих дорогих вещей. — Она пожала плечами. — Я всегда боялась разбить что-нибудь. А теперь я могла бы подбросить какое-нибудь твое блюдо в воздух и поймать одной рукой у себя за спиной.
Он засмеялся, надеясь разрядить обстановку:
— Думаю, показывать не требуется.
Лиз взяла сложенные одна на другую тарелки и пошла на кухню. Кейн взял несколько пустых рюмок и пошел за ней. Если разговор о фарфоре поможет ей успокоиться и раскрыться, значит, этот разговор надо продолжить.