Посмотрев на дома уже "не старой Москвы" Олег спросил:
- Это уже, наверное, в восьмидесятые строили?
- Да, - ответила Татьяна. Тоже уже не новые.
- Все относительно.
- Да...
***
"Драгунова... драгун... И я была девушкой юной..."
Это была забавная, но вполне логичная ассоциация. В начале восемьдесят второго Ицкович как-то застрял на базе на две недели. Телевизор барахлил, вернее антенна не обеспечивала устойчивый прием, погода была на редкость холодная, и делать - даже по службе - было ровным счетом нечего. Оставалось валяться в койке и читать, но и тут все обстояло совсем не просто. Выбирать приходилось из молитвенника и старого номера "Бамэханэ"[62] на иврите, невесть как попавшего на базу танкистов слюнявого женского романа на английском и новенького, вероятно, забытого каким-то любителем поэзии томика "Английская поэзия в русских переводах". И стихи, надо сказать, оказались, что называется, к месту, времени и настроению. То, что доктор прописал, в общем. И не удивительно, что Олег запомнил тогда наизусть огромное множество стихов от Шекспира и Блэйка[63] до Ленона.
И я была девушкой юной
Сама уж не помню когда
Я дочь молодого драгуна, - продекламировал Олег.
- И этим родством я горда! - С яростным вызовом откликнулась Татьяна. - На возраст намекаете? Не замужем, точнее - разведена, если вас это интересует!
"Да что ж она такая агрессивная!" - Если честно, она ему понравилась, но следует так же отметить, вел он себя максимально корректно. La noblesse oblige[64], так сказать.
- Таня- яяяя! - Поднял перед собой руки Олег. - Я всего лишь вспомнил Бернса!
- Да, конечно, - неожиданно улыбнулась Татьяна. - Это перевод Багрицкого. А песню Татьяна Доронина пела в "Старшей сестре". А по образованию я филолог, Олег, специалист по английской литературе начала двадцатого века.
"Красиво совпало! - Признал Ицкович, великолепно помнивший этот фильм, вернее замечательно красивую, можно сказать роскошную Доронину, какой она там была. - А нехилые теперь в России бизнес-леди попадаются! "
- Здорово! - сказал уже вслух.
- Что здорово? Что мужа нет? - В голосе Татьяны почему-то явственно послышалось разочарование.
"Ах ты... ты ж меня прессуешь и прокачиваешь!" - Наконец перестроился совершенно неготовый к такой агрессии Олег. - А реакция какая! Надо переключить разговор на что-нибудь другое".
- Нет, - усмехнулся он, как можно более естественно. - Муж, жена... всего лишь факты биографии. Я имел в виду вашу фамилию. Драгунова. Это ведь не по мужу, не так ли?
- Да, своя, - кивнула Таня, у которой его реплика, как ни странно вызвала живейший интерес. - У нас в городе много Драгуновых, там когда-то при Елизавете Петровне драгунский полк стоял.
- Так вы не москвичка?
- Нет, с Волги мы...
- То-то я смотрю речь у вас правильная, но не московская.
На самом деле по поводу московского произношения Ицкович знал только одно: там, где ленинградец скажет "что", москвич произнесет "што". И знал он это только потому, что чуть ли не с детства помнил чудный анекдот, рассказанный его собственной теткой - доктором филологических наук, русисткой, - "как и следовало ожидать" - съехидничал мысленно Олег. Так вот, в том анекдоте профессор-петербуржец поддразнивал коллегу: профессора-москвича. Едут они вместе в поезде, ленинградец и спрашивает: "Вы посадоШный не забыли? А в булоШную не заШли ли? " и все такое. Ну москвич терпел-терпел, а потом вынимает из портфеля бутылку вина и спрашивает ленинградца: "У вас, коллега, слуЧайно Чтопора нет? Да и Чпроты открыть бы."
- То-то я смотрю речь у вас правильная, но не московская, - со знанием дела сказал Олег.
- Да, специально занималась От гОвОрка нашегО избавиться хОтела" - сымитировала Татьяна низким голосом с нажимом на букву О.
- Ну, прям Алексей Максимыч! Как в кино! - С видимым облегчением улыбнулся Ицкович.
- Вы еще такие фильмы помните? - Искренно удивилась Татьяна.
- Таня! - Олег решил, что вопрос этот риторический и ответа не требует. - Извините, но я не люблю, когда ко мне в неофициальной обстановке во множественном числе обращаются, и тем более чувствую себя неуютно если это делает красивая женщина!