В ритме «бугги» - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.


— Садись, место есть, — крикнул Фред.


Мэлс втиснулся на заднее сиденье между Полли и Капиталом. Фред с визгом шин развернулся посреди улицы на глазах постового, и они помчались по Бродвею. Мэлс со счастливой улыбкой прищурился навстречу ветру, посмотрел на Полли. Та ответила холодным взглядом и отвернулась…


Около «Коктейль-холла» Мэлс растерянно глянул на безнадежную, уходящую к самому Кремлю очередь.


— Как писал буржуазный писатель Чехов — надо по капле выдавливать из себя раба, — сказал Фред Мэлсу. — Учись, чувак!


Он плюнул на ладонь, прилепил к ней трояк. Уверенно подошел к стеклянной двери и приложил руку. Швейцар тотчас с готовностью распахнул дверь.


Очередь слабо возмутилась.


— Спокойно, товарищи! Предварительный заказ! — объявил швейцар.


Они сидели на втором этаже, потягивая коктейли. Мэлс с интересом разглядывал шумную разношерстную публику.


— А здесь облав не бывает? — спросил он Фреда.


Тот отрицательно покачал головой. Вытащил маслину из фужера и бросил под стол Капиталу.


— Главное, до Бродвея дохилять. На Броде никого не трогают. Указание свыше, — кивнул он на потолок.


— Почему?


Фред только пожал плечами, удивляясь его непонятливости.


— Смотри, — перегнулся он через бортик. — Вон один… — указал он на человека с газетой за крайним столиком на первом этаже. — А вон второй, — кивнул он на близнеца первого в противоположном углу. — На Лубянке тоже не дураки сидят — им проще держать нас под контролем в одном месте. Если разогнать Бродвей, зараза расползется по всей Москве, может начаться эпидемия…


На маленькую эстраду вышел джаз-банд — могучая саксофонистка, скрипач, баянист и ударник. Начались танцы.


Мэлс подошел к Полли.


— Хильнем атомным? — предложил он.


Она удивленно подняла брови и встала. Они вышли к эстраде. Мэлс с ходу лихо закрутил Полли вокруг себя. Пары вокруг невольно расступились, освобождая место, потом и вовсе остановились, образовав круг.


Это был не танец, а скорее состязание — Мэлс все наращивал темп, Полли, упрямо сжав губы, не отставала. Музыка оборвалась, и они остановились напротив, тяжело дыша.


— Ты всегда добиваешься своего? — спросила она, поправляя выбившуюся прядь.


— Всегда.


— Мэл, я не переходящий приз, — сказала Полли. — Штурмуй другие вершины, — она повернулась и пошла на свое место.


Мэлс проводил ее глазами. Бетси, загадочно улыбаясь, поманила его пальчиком.


— Мэл, хочешь, скажу что-то про Полли? — спросила она.


— Хочу.


Бетси указала себе на щеку. Мэлс засмеялся и звонко чмокнул ее.


— Ты ей очень нравишься, — сообщила Бетси. — А хочешь, скажу что-то про Пользу?


— Что?


Бетси капризно указала на губы. Мэлс поцеловал.


— Не будь таким самоуверенным, Мэл. Полли ты нравишься, а Польза все будет делать назло, — сказала Бетси и отошла к изнывающему от ревности Бобу.


Веселая шумная толпа стиляг валила по ночному Броду.


— Атас! Жлобы!.. — остановился Боб.


Навстречу им плотной молчаливой командой шли бригадмильцы.


— Спокойно, чуваки! Мы на Броде! — сказал Фред.


Две компании — темно-синяя и пестрая — сближались.


— Мэл, твои! — сказал Дрын.


Мэлс и сам уже увидел знакомые лица, встал на мгновение, оглянулся, малодушно помышляя о бегстве — и двинулся за своими новыми друзьями.


Бригадмильцы и стиляги, растянувшись в цепочки, разошлись на противоходе, почти касаясь плечами друг друга. Бригадмильцы молча, сурово смотрели на стиляг. Те в ответ злорадно гримасничали:


— Здрассссьте… Сколько лет, сколько зим!.. Вольно, товарищи!..


Капитал в строю стиляг злобно скалился и рычал на широкие брюки противника.


Шедшие последними Катя и Мэлс остановились — и обе компании замерли. Бригадмильцы напряженно смотрели на Катю, стиляги — на Мэлса.


— Что это значит, Мэлс? — потрясенно спросила она.


— Ничего… — пожал он плечами. — Алло, комиссар — это я, Мэлс! А это — всего лишь костюм, — оттянул он щепотью лацкан. — У вас один, у меня другой. Просто костюм — и ничего больше, понимаешь?


Катя посмотрела через его плечо на Полли, женским чутьем безошибочно выделив ее из других девчонок. Перевела тяжелый взгляд на Мэлса.


— Ты хуже врага, Мэлс, — тихо сказала она. — Ты предатель!


стр.

Похожие книги