В радости и в горе - страница 62

Шрифт
Интервал

стр.

Марта кивнула.

— Точно?

Марта не ответила.

— Если тебе от этого будет легче, то мы с Дэмиеном тоже поссорились в день свадьбы.

— Может, это был знак?

— Может, и знак, — согласилась Джози. — Он щипал подруг невесты за задницы.

— Включая и меня.

— Да, точно, — сказала она припоминая.

Марта продолжительно выдохнула и понизила голос:

— Джози, как ты думаешь, я правильно поступаю?

— Конечно!

— Я себя, — Марта покусала губу, — как-то странно чувствую.

— Естественно! Ты сегодня вышла замуж, ты перенервничала, ты замерзла до полусмерти, а сейчас мы сидим почти что в сауне, ты весь день ничего не ела, если не считать половины рогалика и стакана болотной воды. Конечно, тебе не по себе!

— А если допустить, что я уже жалею…

— Никогда не жалей о том, что сделала. Жалеть можно только о том, чего не сделала.

— Английская народная мудрость?

— Вполне возможно, — оправдывающимся тоном сказала Джози.

— Я думала о том, что ты сказала вчера ночью.

— Ой, да не обращай на меня внимания. Последнее, о чем вообще стоит думать, так это о том, что я говорю. Я просто перенесла на тебя свои комплексы.

— Ты не думаешь, что я поспешила? С тех пор как умерла Джини, мои нервы расшатаны. Может, надо было подождать?

— Мы же все обсудили, и ты знаешь, что сделала правильный выбор. Ты хочешь детей, помнишь?

— А вдруг он и в самом деле не сможет иметь детей? Ты права. Я об этом как-то не подумала.

— У вас будет столько детей, сколько вы захотите. Хватит на свою футбольную команду.

Вернулся Глен.

— Джек сейчас подойдет.

— Как он, нормально? — Марта поджала губы, как будто собиралась расплакаться.

— Да, нормально.

Марта слабо улыбнулась. Глен приподнял ее лицо за подбородок.

— А ну-ка, еще раз! — сказал он. — Только улыбнись по-настоящему.

— Конечно, — согласилась Марта, — нам еще фотографироваться.

Джек вернулся в комнату и упал на колени, целуя ее руку.

— Прости меня, любимая, — сказал он. — Все на взводе. Прости меня.

Марта покрутила пальцами его косичку, рассматривая ее.

— Все готовы? — спросила она. — Фотограф уже как на иголках. Джек обнял ее за талию и прижал к себе. Марта посмотрела через его плечо, кусая губу, прямо в глаза Глену: взгляд, которым они обменялись, заметила только Джози.

Глава 25

«Хава Нагила» была в полном разгаре, когда Мэтт и дядя Хайми открыли дверь в зал. Дядя Хайми сразу же начал хлопать и щелкать пальцами, выделывая па бедрами. Мэтт неловко стоял со своим букетом, завернутым в бумажное полотенце, и осматривался вокруг, ища Джози.

— Подключайся, — предложил дядя Хайми, и потащил Мэтта в круг танцующих — все они знали, что и как делать, чего нельзя было сказать о нем. Будь это «Песенка птички» или «Субботняя ночь» — другое дело, а вот как-то так случилось, что древнего еврейского танца ему выучить не довелось.

Он стоял, крепко сжимая свой букет и вытягивая шею поверх голов, когда неожиданно его схватили за руку. Женщина ростом ниже R2D2[38], но с грудью большей, чем у Долли Партонз, втащила его в круг танцующих и закрутила вокруг себя. Затем она ободряюще кивнула ему и еще раз закрутила. Тут его перехватил другой родственник, завертел и опять выпихнул в середину крута. Мужчины в центре бодро исполняли традиционные па, а прочие танцоры, образовав широкий круг, громко и дружно хлопали. «Мужчинам старше определенного возраста лучше не пытаться танцевать», — отметил про себя Мэтт. Майклу Флэтли с его знаменитым балетом «Риверданс» еще можно простить это безумие, но больше никому. Менее искусным в танце смертным стоит ограничиться боулингом на дорожке или гольфом на травке. Кто-то подтолкнул Мэтта в спину, и он послушно принялся задирать ноги вслед за остальными, не забывая размахивать букетом. Он огляделся вокруг: не наблюдает ли за ним Джози, и с облегчением понял, что нет.

— Ну, женщина, — процедил он сквозь зубы, — надеюсь, ты стоишь этой пытки!

Эх, если ему удастся пробраться поближе к торту, то он сможет разглядеть подруг невесты и выбрать нужную. Музыка замедлялась. Мэтт перестал брыкать ногами и вытер вспотевший лоб галстуком с рисунками из «Южного Парка». Танцующие немного попрыгали в свое удовольствие, и музыка снова набрала обороты. Ради всего святого, что же это такое?! Двенадцатидюймовая версия? Не хватит ли уже? Пенсионеры в Нью-Йорке — крепкие орешки. Перед ним появилась тетушка Долли, бравируя грудью. Почти все цветы в букете лишились своих бутонов. Он копировал ее движения и про себя радовался, что в школе не прогулял ни одного занятия по народным танцам. Подсознательно он знал, что однажды они ему пригодятся.


стр.

Похожие книги