— Она красивее, чем я ее запомнил, — заметил Кармайкл, наблюдая, как Кларисса рисовала карандашный портрет своей матери. Свет, падающий через окна гостиной на Харфорд-стрит, 27 в Мейфэре, по словам Клариссы, был как раз таким, каким нужно. Поэтому она взяла угольный карандаш и бумагу и села за работу — все присутствующие согласились, что художник не должен пренебрегать интуицией.
— Да, — согласился Джеймс. — Удивительно. Та же мысль пришла мне в голову, когда я впервые увидел ее в студии Сен-Мишеля.
Кармайкл кивнул.
— Сказанное относится и к леди Уэстбридж.
— Да, согласен, хотя когда я в первый раз взглянул на нее во Франции, то, если честно, был потрясен. За те несколько недель, что она пробыла у «Монахов», она похудела и побледнела. Находясь в Англии, она стала выглядеть несравненно лучше.
Джеймс и Кларисса решили не рассказывать маркизе о «Молодых коринфянах». Она побывала в гораздо большей опасности, и это уже не изменит того, что случилось с ее мужем.
Но в день свадьбы Клариссы и Джеймса Изабелла отозвала Джеймса в сторону и попросила у него прощения. Неверность мужа, объяснила она, подкосила ее, она не хотела, чтобы подобное случилось и с дочерью. Изабелла не вняла мольбам Джеймса в тот далекий день и отказалась известить Клариссу о его приходе. С тех пор это тяжелым бременем лежало на ее совести, и теперь, когда они снова нашли друг друга, Изабелла не может не рассказать о своем неблаговидном поступке. Увидев их вместе, такими счастливыми, она вынуждена признать — если замкнуть сердце, чтобы в него не могла проникнуть печаль, в него не сможет проникнуть и любовь.
Еще несколько недель назад Джеймс испытал бы горечь, услышав это. Он посчитал бы себя вправе заявить, что она заслужила муки раскаяния.
Но он был уже другим человеком. Когда Кармайкл предложил Джеймсу внедриться в ряды «Монахов», Джеймс подозревал, что это задание будет очень важным для его карьеры. Но он не мог знать, что оно станет поворотным в его жизни. Он нашел себя — после долгих лет, в течение которых был совсем не тем человеком, каким ему надлежало быть. Он позволил себе воспользоваться шансом. И победил.
— Вы не спросили о Талейране.
Джеймс почувствовал, как угрожающе напряглись его лицевые мышцы, и усилием воли заставил себя расслабиться.
— Этот человек заслужил смерть. Я выполнил задание, Кармайкл. Вам надо знать, что я больше не могу играть роль…
— Талейран может быть для нас очень ценным человеком, Марлоу.
Джеймс, уютно устроившийся в кресле, наклонился вперед и уперся локтями в колени.
— Вы считаете, он не отступится от своих обещаний и поможет разоружить «монахов»?
— Если мы достаточно ему заплатим, то да. Кроме того, он единственный, кто способен на это, — ответил Кармайкл. — И все благодаря вам, Джеймс. Вы не только выполнили задание, вы выполнили его блестяще.
Джеймс посмотрел на Кармайкла, и его сердце, до краев наполненное счастьем, переполнилось еще и удовлетворением.
— Благодарю вас.
— Не за что, — искренне ответил Кармайкл. — Я был бы достоин осуждения, если бы не высказался по поводу наблюдения, которое сделал во время моего сегодняшнего визита, женитьба идет вам, — добавил он с едва заметной улыбкой.
Джеймс хмыкнул, у него не было причин возражать. В конце концов, Кармайкл его начальник. И он прав.
— Вы и вообразить не можете, чего мне все это стоило, — заговорщически шепнул он. — Но примирение все оправдало.
— И это все, что вы скажете?
Джеймс повертел в руках одну из мягких подушечек, которые так нравились Клариссе и которые во множестве присутствовали повсюду в доме.
— Нет, — смущенно признал он. — Я люблю ее. Всегда любил. И всегда буду любить. Но вы ведь всегда знали это, не так ли, Кармайкл?