Выбирая «Гнездо орла», он еще не знал о склонности Айрис навлекать на себя все возможные беды. Он глубже надвинул цилиндр на голову, чтобы не сдвинуть парик. «Гнездо орла» было последним местом, где следовало бы появляться таким склонным к авантюрам особам, как Айрис. Но с этим он уже ничего не мог поделать.
Он подъехал к игорному дому со стороны Уэссекс-стрит. По мере приближения к нему запах гнилья и зловоние, порожденные всевозможными пороками, усиливались. Громадный детина, ростом почти с простую крашеную дверь, которую он охранял, уставился на Джеймса, соскочившего с лошади.
— Не присмотрите ли за моей лошадью? — спросил Джеймс человека-гору тоном некоторого превосходства, понимая, что ему необходимо продемонстрировать свою значительность.
Страж заворчал, сложив натруди костистые руки:
— Зачем мне это делать?
— Так желает епископ Кентерберийский, — произнес Джеймс слова, которые узнал от Петтибоуна.
Услышав пароль, мужчина неохотно кивнул и громко хлопнул в ладоши — пальцы у него были толстые, как колбаски.
С другой стороны улицы тотчас прибежал тощенький мальчик не больше десяти лет от роду.
— Да, сэр, — пугливо произнес он тонким голосом, съежившись перед гигантом.
— Возьми лошадь, Сквик, и двигайся поживей, — приказал гигант, собираясь дать ему тумака.
Но мальчик оказался проворнее, его худоба на этот раз сослужила ему хорошую службу. Он увернулся взглянул на Джеймса через спутанную копну каштановых волос.
— У вас прекрасная лошадь.
Джеймс полез в жилетный карман, вынул несколько шиллингов и положил их в руку мальчика, которая этого и ждала.
— Так и есть. Если хорошо позаботишься о ней, получишь больше.
— Проваливай, — прорычал страж, недовольный тем, что мальчик медлит.
Сквик повел лошадь на зады игорного дома.
— Тогда входите, — нетерпеливо произнес страж, поворачиваясь к двери и тяжело опуская на нее свой пудовый кулак.
В двери открылось окошко, в котором обнаружилась пара глаз.
— Открывай, — потребовал страж.
Раздался звук отодвигаемых задвижек, дверь со скрипом открылась, за ней оказался мужчина, сложением подобный первому.
— Идите туда, — проворчал первый, поворачиваясь боком, чтобы пропустить Джеймса.
Джеймс переступил через порог и оказался в маленькой прихожей. В ней не было ничего примечательного, кроме второго стража и второй двери.
Первая, дверь позади него с шумом захлопнулась, оставив Джеймса перед вторым стражем и одинокой свечой.
— У вас здесь не много работы, — заметил Джеймс, оглядывая комнатку.
— Еще меньше, поскольку я не расположен беседовать с клиентами, — проворчал он, будучи столь же дружелюбен, как его копия. Пароль, пожалуйста.
— Разумно, — сказал Джеймс. — Подштанники Нельсона.
Человек — подобие первого — кивнул и постучал и дверь. Открылось окошечко — на этот раз, помимо того, что в нем появились глаза, из него донеслись звуки шумной попойки.
— Открывай! — скомандовал второй страж.
На этой двери оказалось вдвое больше запоров, чем на первой, но за ней обнаружился мужчина столь же внушительного сложения, что и двое предыдущих, который медленно открыл простую деревянную дверь и критически осмотрел Джеймса.
— Вы что, родственники? — спросил Джеймс, получив вместо ответа грубую ухмылку.
Третий здоровяк жестом разрешил Джеймсу пройти, закрыл за ним дверь и задвинул засов.
— За такие шуточки здесь положено платить, а то могут и убить, — предупредил он.
Джеймс вынул две гинеи и вручил их стражу.
— Хотелось бы заиметь здесь друга. — Грубый страж понимающе пробормотал что-то и взял монеты, которые утонули в его мясистой ладони.
— Спросите Гарри.
— Я так и сделаю, — ответил Джеймс и шагнул в «Гнездо орла».
Смотреть особенно было не на что, хотя Джеймс и не ожидал другого. В воздухе висела легкая дымка, поэтому и без того сумрачное помещение казалось еще мрачнее. Джеймс оказался в одной из карточных комнат, которых, как он считал, должно было быть несколько. В этой играли в мушку, фараона, экарте, в игру на двоих. Большие круглые столы были облеплены людьми, на каждом расшатанном стуле сидел человек, который по манерам мог бы сойти за Гарри, но не по одежде.