В его власти - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

— Даже в трактире? — шепотом спросила Изабелла.

Кларисса взяла еще один кусочек сахара и положила в чашку.

— Да, — мрачно ответила она, — и в трактире нет.

— Я уверена, что месье Сен-Мишель не хотел вмешивать тебя в это дело, — Изабелла успокаивающе похлопала Клариссу по руке, но ее темные глаза выдавали тревогу.

Кларисса со стуком поставила чашку на серебряный поднос, расплескав чай, часть которого пролилась на тарелку с печеньем.

— Но я замешана — мы оба замешаны, мама. Эти ужасные люди угрожали нам обоим. Не знаю откуда, но они знали, что я была там, — такое впечатление, будто они вели наблюдение за мастерской Бернара.

Изабелла задумчиво водила пальцем по краю чашки.

— Cherie, они не могли услышать твои шаги?

— Даже если услышали, как они узнали о тебе? — возразила Кларисса.

— У какой молодой женщины нет матери?

Будучи не в силах сидеть спокойно, Кларисса встала и беспокойно заходила по ковру.

— Мама, слишком много совпадений. Я не верю, что все это можно объяснить так просто.

Изабелла аккуратно поставила чашечку с блюдцем на поднос и кашлянула, прочищая горло.

— Кларисса, cherie, нет причин драматизировать случившееся.

— Напротив — дело не в том, что у меня разыгрались нервы, — возразила Кларисса. Сцепив руки за спиной, она ходила взад-вперед по комнате.

Она была напугана. Страх засел глубоко внутри ее, и на то были все основания. Однако поведение матери удивляло ее. Пока они не перебрались из Лондона во Францию, Изабелла была нежной матерью, любящей женой и надежным другом. Ее красота и обаяние дополнялись любовью, которую она изливала на тех, кому повезло сопутствовать ее жизни.

А потом выплыла наружу связь ее мужа с другой женщиной. Кто она, оставалось тайной для всех. Отец… Клариссы ничего не отрицал и не подтверждал, Но жизни семейства был нанесен невосполнимый урон. Изабелла замкнула свое сердце, ушла в себя, предпочтя существование без волнений, на безопасном удалении от всего, чем чревата светская жизнь.

Предательство отца ударило и по Клариссе, хотя она отреагировала на него иначе, чем мать. Она пришла в ярость. Она озлобилась. Она жаждала мщения.

Кларисса стала жертвой двойного предательства: ей пришлось разочароваться в самом важном человеке в ее жизни. Если отец открыл ей глаза на то, какими ненадежными были счастье и безопасность ее хорошо обустроенного мирка, Джеймс окончательно разрушил его. Джеймс Марлоу, младший сын барона Ричмонда, любовь всей ее жизни, разрушил ее мир точно так же, как ее отец разрушил мир Изабеллы.

— Моя дорогая, — сдержанно произнесла Изабелла, врываясь в мысли Клариссы. — Давай не будем снова ссориться из-за этого.

Кларисса перестала ходить по комнате, подошла к матери и опушилась перед ней на колени.

— Маман, мы разные, ты знаешь это так же хорошо, как и я. Любовь сделала тебя слабой, меня же — сильной. Я люблю Бернара, он стал мне в Париже и наставником, и лучшим другом. Я обязана ему столь многим, что вряд ли смогу когда-либо отплатить тем же. Вот почему я должна позаботиться о его безопасности. Я просто не могу заниматься ничем другим. Можешь ты это понять?

Изабелла взяла руку Клариссы и поцеловала, а потом, словно величайшее сокровище, прижала к своей щеке.

— Понимаю, моя дорогая. Но что мы можем сделать? Судя по всему, Сен-Мишель не хочет, чтобы ты ему помогала. Не забывай: ты всего лишь одна слабая женщина против трех негодяев. Много ли у тебя шансов?

— Ты права, — согласилась Кларисса, — хотя, возможно, они есть.

Глава 2

Если Джеймс и вынес что-либо из предыдущих посещений Парижа, то сформулировать это можно было бы так: жди неожиданностей. Бордель «Все и даже больше» относился как раз к разряду неожиданностей — он находился в центре Монмартра. Заведение это было куда помпезнее подобных домов в Лондоне, а то и всей Англии, как догадывался Джеймс.

Прекрасные женщины, поражавшие разнообразием роскошных форм и цвета кожи, прохаживались вокруг места, отведенного для застолий, большинство из них танцевали на сцене в разной степени оголенное, что придавало пикантность представлению. Полумрак и мили синего бархата, которыми были задрапированы все поверхности, создавали атмосферу жарких грез, а медленная ритмичная музыка — музыканты сидели вблизи танцующих — навевала мысли о занятиях, коим лучше предаваться за закрытыми дверьми.


стр.

Похожие книги