В алфавитном порядке - страница 73

Шрифт
Интервал

стр.

Поддающийся внушению! Именно в этом и состояла загадка Каста! Мало вам было, мистер Кларк, разработать план целой серии убийств, для того чтобы отвлечь внимание от единственного нужного вам. Вы хотели еще иметь козла отпущения!

Вероятно, эта мысль зародилась в вашем мозгу при случайной встрече в кафе со странным человеком, носителем двух воинственных имен. В то время, я полагаю, вы уже обдумывали различные планы убийства брата.

— Неужели? Почему же вы так полагаете?

— Потому что вас очень тревожило будущее. Не знаю, понимаете ли вы это, мистер Кларк, но вы сыграли мне на руку, когда показали письмо, написанное вашим братом. В нем очень ясно сквозило его увлечение Торой Грей, восхищение ею. Может быть, он действительно относился к ней как к дочери, но, вернее, ему хотелось так думать. Как бы то ни было, существовала реальная возможность, что в случае смерти жены, сэр Кармайкл в своем горе и одиночестве стал бы искать сочувствия и утешения у этой очаровательной девушки и, как это часто случается с пожилыми людьми, в конце концов женился бы на ней. Вашу тревогу усиливало еще и то, что вы хорошо знали мисс Грей. Вообще, мне кажется, вы превосходный, хотя и несколько скептичный, знаток человеческих душ. Вы решили (справедливо или нет), что мисс Грей — девица весьма расчетливая. Вы не сомневались, что она не упустит возможности стать леди Кларк. Ваш брат был на редкость здоровым и крепким человеком. У них могли родиться дети, и тогда для вас отпала бы всякая надежда получить наследство.

Я думаю, вы были разочарованы в жизни. Весь свой век вы бродили по свету и очень малого достигли. Вас снедала зависть к богатству брата.

Повторяю, ворочая в уме различные планы убийства брата, вы встретились с мистером Кастом, и эта встреча навела вас на мысль. Вам нужно было подставное лицо, и вас поразило, как подходит для такой роли человек, награжденный двумя воинственными именами, страдающий эпилепсией и головными болями, скромный и незаметный. Ядром вашей схемы послужил алфавитный порядок — совпадение инициалов Каста — Эй, Би, Си — и то, что имя и фамилия вашего брата начинались на букву «Си», а жил он в Кэрстоне. Вы так увлеклись своим планом, что даже намекнули Касту на его возможную гибель на виселице, хотя в то время вы вряд ли еще могли предвидеть, какие богатые плоды принесут эти как бы случайно оброненные слова!

Подготовительную работу вы провели превосходно. От имени Каста написали письмо большой фирме, производящей чулки, с просьбой прислать ему для продажи партию чулок. Вы сами отправили ему несколько справочников «Эй, Би, Си», уложив их точно в такую же коробку, в каких посылали чулки. Вы написали на машинке письмо Касту, якобы от фирмы, в котором ему предлагалось хорошее жалованье и комиссионные. Вы так подробно разработали свой план, что даже заранее напечатали письма, которые вам предстояло потом одно за другим посылать мне, а затем преподнесли Касту машинку, послужившую для этой цели.

Теперь вам надо было найти две жертвы, имена которых начинались бы на буквы «Эй» и «Би», причем они должны были жить в городах, названия которых начинаются на те же буквы.

Подходящим местом показался вам Андовер, а предварительная разведка привела вас к лавочке, которую вы и сделали ареной своего первого преступления. Имя владелицы было четко выведено над дверью, а путем наблюдения вы выяснили, что миссис Ашер обычно бывала там совсем одна. Ее убийство требовало хладнокровия, дерзости и некоторой удачи.

Когда дело дошло до буквы «Би», вам пришлось изменить тактику. Полиция могла бы предупредить об опасности одиноких владелец мелочных лавок. Я полагаю, что вы начали посещать различные кафе и кондитерские, шутили с девушками и, заигрывая с ними, старались узнать, чья фамилия начинается на нужную вам букву и кто подходит для ваших намерений.

Бетти Барнард оказалась как раз такой девушкой, какую вы искали. Раза два вы приглашали ее на прогулку, объясняя при этом, что вы человек женатый и можете встречаться с ней только в уединенных уголках.

Проведя подготовительную работу, вы приступили к делу. Вы послали Касту список жителей Андовера, которым он должен был предлагать чулки в назначенный вами день, и отправили мне свое первое письмо.


стр.

Похожие книги