Пронизывающий взгляд голубых глаз пригвоздил миссис Андерсон к полу.
— Так не пойдет. Вы не должны уходить с пустыми руками. Как вы собираетесь помогать стране устоять на ногах, а? Если у вас закончились деньги, ничего страшного; идите на восьмой уровень, вы можете выбрать из двухсот кредитных предложений. Вы знаете: быть здесь — это привилегия! Все, кто прибыл сюда впервые, должны внести свой вклад. А теперь идите. Продолжайте покупать.
Тележки у нее не было, но она держала в руке планшет и пачку купонов с рекламой кредитных карт. Она исчезла в толпе.
Ничего себе! Нет, все, довольно.
Миссис Андерсон схватила детей за руки, бросилась к выходу и с силой толкнула двери.
Двери распахнулись и застряли.
Они оказались в коротком, ярко освещенном коридоре. Отсюда был только один выход — зияющая пасть стального лифта.
Она торопливо соображала. Они находились на нижнем этаже, лифт двигался только вверх. К черту, не важно, надо выбраться отсюда. Машину можно забрать позже, Боб зайдет за ней. А сейчас они поедут прямо к выходу, на уровень 8, и отправятся домой.
Миссис Андерсон втолкнула детей в лифт, и двери с негромким шипением закрылись за ними. Она заметила только одну кнопку: 8. Нажала ее. Сначала непонятно было, движется лифт или нет. Он содрогнулся, затем послышался усиливающийся вой.
Они вздрогнули от громкого шипения, раздавшегося с потолка. Зазвучала запись — видимо, пленка была уже изношена и звук плыл.
— Привеееет ффффсем, ессссли вы едете на воссссьмой уровень, загляните в консссультативный центррр «Кредит Навсегда». Блок сто девяносто девять. Запомните, блок сто девяносто девять. Прррродолжайте покупать.
Под звуки разбитых гитар и бренчащих невпопад тарелок начались очередные куплеты:
Кредит Навсегда — это быстро и просто,
Кредит Навсегда — только у нас,
Шопинг — так весело! К нам приходи,
Все, что нужно тебе, здесь найдешь ты за час!
Тарелки звякали в течение еще нескольких секунд, затем шипение смолкло.
Над дверью загорелась цифра «восемь».
Двери открылись, и Андерсоны оказались в коротком коридоре, точно таком же, как на двенадцатом уровне. Миссис Андерсон потащила детей вперед, к двойным дверям. Они оказались на балконе.
Вид был пугающе знакомым, но этот балкон выходил не на центральную арену. Вместо этого перед ними открылось обширное пустое пространство. Миссис Андерсон бросилась к перилам и глянула вниз.
И тут же отшатнулась.
— О боже, — простонала она. — Это невозможно, неужели они толкутся здесь бесконечно?
Она подняла голову.
Все поплыло у нее перед глазами.
Наверху она насчитала семь огромных бетонных поясов, на каждом шумели и толкались люди. Это были уровни с седьмого по первый, заканчивались они огромным темно-синим куполом, который, казалось, лежал прямо на последнем балконе. Она снова посмотрела вниз. Она различала внизу другие балконы и вереницы магазинов. Мерцающие магазинные вывески, над которыми гудели назойливые куплеты, казалось, уходили вниз, в бездонную пропасть. Лучи света пересекали тьму от одного уровня до другого. Они устремлялись вниз, и вниз, и вниз.
Должно быть, это какой-то оптический эффект.
Рука в голубом рукаве оттащила миссис Андерсон от перил. Она вскрикнула, поймав свое отражение в больших темных очках.
— С вами все в порядке? Нам не нужны несчастные случаи. Некоторым это портит шопинг, — сказал он.
Он ухмыльнулся, открыв два ряда сверкающих белых и золотых зубов (привилегия тех, кто работает на Правительство). Они чередовались в строгом порядке.
— Вам не нужен кредит?
Он кивнул в сторону длинных рядов стоек. Андерсоны стояли как раз над магазинами электроники, расположенными на двенадцатом уровне.
Миссис Андерсон сглотнула и вытерла рукавом нос.
— Нет, нет, спасибо. Скажите, пожалуйста, где выход?
Ухмылка исчезла. Лицо на миг лишилось всякого выражения.
— Выход?
— Да, да!
Казалось, он не понял вопроса. Затем золотые зубы снова сверкнули.
— А, вы имеете в виду выход на стоянку?
— Да, — подтвердила она, отчаянно кивая. — Выход!
Она бы сейчас закивала в ответ на что угодно. Она просто хотела уйти отсюда.
— Ну, это несложно. Идите через эти двери. Тогда сможете попасть к машинам.