Ужасы. Замкнутый круг - страница 166

Шрифт
Интервал

стр.

— Мы не на вершине горы. Это кошмарный туннель подземки, и я не вижу здесь ничего привлекательного. Отойди от меня.[83]

— Хорошая работа, Коди, — произнес Кейн. В руках у него были два бокала шампанского, один он подал Ленноксу. — Мы там соскучились по тебе, и я пошел тебя искать.

— Умный ход, Кейн, — заметил Сатана. — Значит, он привел тебя сюда.

— Извини. Я должен был прихватить еще бокальчик. Сатана, если я не ошибаюсь? Ты теперь под таким именем работаешь? Не возражаешь, если я для удобства стану называть тебя старым именем, под которым давно тебя знаю, Сатонис?

— Кейн, тебе не следовало в это вмешиваться.

— Приятное местечко, — одобрительно заметил Кейн. — Мне нравится дизайн. Смесь Гигера[84] и Босха. Это же катакомбы под детской площадкой на Корэмс-филдс, я угадал? Сюда ведет подземный ход под Куин-сквер. Очень удобно. Ты, как я вижу, набираешь себе народ в общих могилах жертв чумы.

Леннокс постарался говорить спокойным голосом:

— Кейн, мы в аду или где?

— Где мы? Да в глубокой заднице, вот где, — ответила Клесст. — Папа, у нас скоро закончится шампанское.

— Восхитительная Клесст! — воскликнул Сатана. — Ну и ну, как ты выросла!

— Пусть Блэклайт позвонит в отдел обслуживания номеров, — сказал ей Кейн.

— Клесст, — начал Леннокс, — это и есть тот самый знаменитый…

— Мы были здесь давно, очень давно, Коди.

— Нам лучше возвращаться на вечеринку, Коди, — решил Кейн. — Я не могу доверить гостей Блэклайту.

— Предлагаю перемирие, — сказал Сатана. — Нам уже много раз приходилось сражаться на одной стороне.

— Но сейчас ты играешь на моем поле, — предупредил его Кейн. — И мне не нравятся твои планы по его переустройству.

— Тебе меня не остановить.

— Ну, не сердись, Сатонис. Ты же мне как брат.

— Вот дерьмо! — воскликнула Клесст.

Левая рука Кейна дернулась, и в ней откуда-то возник пистолет; Кейн выстрелил.

Сатана мгновенно исчез, но в том месте, где он только что стоял, прямо из ничего возникла шипящая, пылающая масса.

— Коди, пошевеливай задницей, прячься за меня!

От стен начали отделяться мертвецы, они поползли по покрытому слизью полу. Кейн выпустил еще один разрушительный снаряд. Часть стены превратилась в кучу раскаленных докрасна головешек.

Клесст вытащила из-под юбки нечто вроде «дерринджера». Она прицелилась в рельсы как раз в тот момент, когда их щупальца потянулись к ним. Большая часть платформы и рельсы исчезли в ослепительной вспышке, и их троих швырнуло назад, в скользкую грязь, где только что находилась лестница.

Потолок начал обваливаться. Кейн выстрелил прямой наводкой в сужающееся кольцо мертвецов. Сверху падали огромные камни. Несколько секунд спустя лабиринт туннелей окутал дым с тошнотворным запахом. Кейн и Клесст не прекращали стрелять, и перед глазами Леннокса, как в стробоскопе, проносились картины разлетающейся на куски кладки и наступающих безумных мертвецов. Дальше, за смертоносными вспышками, виднелись какие-то смутные фигуры.

— Что скажешь, Коди? — крикнул Кейн. — Хочешь обратно на вечеринку?

Что-то давно мертвое протянуло лапу из-за поворота катакомбы и схватило Леннокса за горло. Серьга-солнце в его ухе ослепительно вспыхнула, и вражеская рука рассыпалась в прах.

— Выпустите меня отсюда! — пронзительно завопил Леннокс.


Внезапно воцарилась полная тишина. Было совершенно темно. На них по-прежнему как будто давили влажные стены.

— По-моему, нам туда, вверх по лестнице, — сказал Кейн, держа оружие наготове. — Прикрывай нас, Клесст. Пошли, Коди.

— Где мы? — Леннокс споткнулся и, ударившись коленом о невидимую ступень, выругался.

Клесст схватила его за локоть железной хваткой и удержала от падения в неизвестность.

— Не на лестнице станции «Рассел-сквер», как я надеялся, — ответил Кейн. — Там мы тебя выследили. Могу предположить, что мы поднимаемся на Куин-сквер.

Леннокс снова споткнулся, но Клесст подхватила его.

— Вы что, оба видите в темноте? — спросил ее Леннокс.

— Да. — Клесст успокоительно сжала его руку.

— Я хочу выбраться отсюда.

— Молодец, Коди, ты нашел выход! — поздравил его Кейн. — Эта дверь наверняка ведет в подвалы «Кладовки королевы». Мы явим собой ошеломляющее зрелище.


стр.

Похожие книги