Утро новой эры (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Прозак - одно из торговых названий препарата флуоксетина. Антидепрессант, популярный в США.

2

Weaponeer (англ.) - специалист по вооружению. Missile technician – техник по ракетным системам.

3

«Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано ему было жечь людей огнем» (англ.). Откровение Св. Иоанна Богослова, 15:8.

4

Что мы сделали? (англ.)

5

Что будет с нами? (англ.)

6

РПК — Ручной пулемет Калашникова, калибр 7,62 мм., по сравнению с АК¬47 и АКМ позволяет вести более интенсивную стрельбу, возможно питание от магазинов повышенной емкости на 40 патронов и из барабанных магазинов (75 патронов).

7

Корд» — российский крупнокалиберный пулемет с ленточным питанием под патрон 12,7×108 мм. По сравнению с «Утесом» имеет большую точность стрельбы и меньший вес.

8

«Утес» (НСВ¬-12,7 «Утес») — крупнокалиберный пулемет советского производства, калибр 12,7 мм.

9

СВД — снайперская винтовка Драгунова, советского и российского производства, под патрон 7,62х54 мм.

10

МТЛБ (Многоцелевой тягач легкий бронированный) — советский плавающий бронетранспортер. Предназначен для буксировки прицепов, перевозок людей и грузов, а также для монтажа различного оборудования. Противопульная броня. Существует множество модификаций, от инженерной машины до артиллерийского радара­локатора.

11

AГС-30 — автоматический станковый гранатомет, калибр 30 мм.

12

АКС74У - укороченная модификация автомата АК74, калибр 5,45-мм

13

Ступай, Моисей, в землю Египетскую. Вели фараону отпустить мой народ… (негритянский спиричуэл).

14

Стайка — небольшой сарай (диалектное слово).

15

Все свое ношу с собой (лат).

16

Общевойсковой защитный комплект (ОЗК) — средство индивидуальной защиты, предназначенное для защиты человека от отравляющих веществ, биологических средств и радиоактивной пыли. ОЗК состоит из плаща ОП-1 м, защитных чулок и защитных перчаток. Используется совместно с респиратором или противогазом

17

Рэдрик Шухарт — главный герой романа братьев Стругацких «Пикник на обочине», в котором в русский язык было впервые введено слово «сталкер» (от английского to stalk - «подкрадываться», «идти крадучись»; соответственно, stalker - «тихий, осторожный преследователь, охотник»

18

Л-1 — лёгкий защитный костюм, предназначен для использования в качестве универсальной специальной одежды персонала, при защите кожных покровов человека, одежды и обуви, от воздействия твёрдых, жидких, капельно-аэрозольных отравляющих веществ, взвесей, аэрозолей, вредных биологических факторов и радиоактивной пыли.

19

Первомайская линия, согласно генплану Новосибирского метро, рассматривалась как перспективная линия, связывающая в том числе Академгородок с центром города. В реальности романа ее строительство начато в 2016 году. К началу войны пройдено 6 километров тоннелей, построена одна станция


стр.

Похожие книги