Условия выживания - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

- Похоже на стоянку для автомашин, - заметил Мишкин.

- Правда, похоже? - обрадовался граф Мельба, подкручивая кончики длинных светлых усов. - Это напоминает мне одну интересную историю. Один из моих приятелей гостил у своего друга в Серрее. Точнее, в Костуольце. На ночь он удалился в комнату, в которой, как поговаривали, водились привидения. Мой приятель решил, что это довольно пикантно, но, разуме ется, не верил в эту чепуху. Никто в это не верит. Так вот, мой прия тель поставил рядом с кроватью оплывшую свечку - там, знаете ли, не было электричества, вернее, оно было, но внезапная буря разнесла все к чертям. Находясь в прекрасном расположении духа, мой приятель начал го товиться ко сну, как вдруг...

- Простите, - сказал Мишкин, - а вы кто такой?

- Граф Мельба, - ответил граф Мельба. - Но вы можете звать меня просто Кларенс. Терпеть не могу все эти титулы. Но - вы простите меня, мне кажется, я не раслышал вашего имени...

- Потому что я его и не называл.

- О, послушайте, это великолепно! Оригинал?

- Был когда-то.

- Просто великолепно!

- Меня зовут Мишкин, - сказал Мишкин. - Простите, а вам не встре чался здесь робот?

- Честно говоря, нет.

- Странно, он вдруг исчез ни с того, ни с сего.

- Ничего странного, - возразил граф. - Всего минуту назад моя жена заявила, что больше не верит в меня - и вот пожалуйста, я просто исчез. Это тоже вам кажется странным?

- Очень странным, - ответил Мишкин. - Но я полагаю, что такие вещи возможны.

- Я тоже так считаю, поскольку это только что произошло со мной. Но вообще чертовски странная штука, это исчезновение.

- А на что это похоже?

- На пальцах это трудно объяснить. Нечто вроде бесплотности, вы понимаете, что я имею в виду?

- Куда же он делся, - пробормотал Мишкин. - Послушайте, вы увере ны, что не видели моего робота?

- Абсолютно уверен. Для вас много значит эта потеря?

- Нам много пришлось пережить вместе.

14

- Старые фронтовые друзья, - кивнул граф, покручивая усы. - Нет ничего дороже старой фронтовой дружбы. Или прошедших войн. Помню, как-то у Ипра...

- Простите, - прервал его Мишкин, - не знаю, откуда вы взялись, но считаю своим долгом предупредить вас, что вы исчезли, или, вернее, вас исчезли в места очень опасные.

- Очень благородно с вашей стороны предупредить меня, - сказал граф. - Но мне ничего не угрожает. Номер опасности - это номер кадра из вашего кино, а я нахожусь в совершенно иной, менее удовлетворительной последовательности. Прожекты делают нас посмешищем, как сказал поэт. Причудливые анахронизмы, старина - это уже больше по моей части. Итак, как я уже говорил...

Граф Мельба внезапно умолк. Тревожная тень пробежала по его лицу. Его не удовлетворял собственный облик. Единственными запомнившимися ему особенностями были его светлые усы, безукоризненная английская речь и менее безукоризненный ум. Этого было явно недостаточно, и граф решил немедленно сменить обстановку.

Граф Мельба представлял из себя довольно внушительную фигуру. У него были голубые с поволокой глаза. Он был похож на Рональда Колмана, но еще симпатичнее, угрюмее и хладнокровнее. У графа были тонкие арис тократические пальцы. В уголках глаз - едва заметные лучинки моршин. Все это, включая седину на висках, придавало ему вид человека смелого, отягченного заботами, прошедшего через жизненные бури - именно то, что приводило в восторг особ противоположного пола (а также отдельных представителей и непротивоположного пола, хотя и не все от этого в вос торге). В общем, это был человек, внешность которого могла бы отлично служить для рекламы самого старого виски, самых модных костюмов и самых дорогих автомобилей.

Граф поразмыслил над этим и остался доволен. Но не хватало ка кого-то штриха. Тогда он придал себе слабый намек на хромоту, поскольку всегда считал хромоту загадочной и привлекательной.

Закончив изменять свой облик, граф Мельба остался полностью удов летворенным. Правда, его вновь обеспокоил тот факт, что графиня заста вила его исчезнуть. Для графа это было равносильно кастрации.


стр.

Похожие книги