Ушедший мир - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

Когда Король Люциус тогда в тридцать седьмом захотел передать послание, Билли Кович вывез Эдвина Мусанте в море, связал ему руки за спиной, связал ноги, исполосовал ему бритвой ноги и живот, а затем обвязал цепью под мышками. Эдвин Мусанте был живой и в полном сознании, когда Билли Кович спихнул его в воду, вытравливая цепь, и принялся неспешно кататься по заливу Тампы. В тот день на борту был Подрик Дин, который спустя пять лет и сам стал жертвой Билли Ковича, а тогда он рассказывал осипшим от ужаса голосом о том, что было, когда появились первые две акулы. О том, как они сначала осторожно попробовали по чуть-чуть, замерли, остановившись из-за пронзительных воплей Эдвина Мусанте. Но когда в сотне ярдов появились еще три акулы, две первые принялись отхватывать куски побольше. А когда все пять сошлись на месте безумной кормежки, Билли преспокойно выпустил цепь и направил катер в порт.

Теперь же Джо наблюдал, как он пьет пиво, этот парень с самым дружелюбным лицом, какое вам когда-либо доводилось видеть.

– Тебе не кажется, что этот слух пущен не случайно? – спросил Билли.

– Не понял.

– Да все ты понял, Джо.

– В смысле, кто-то хочет, чтобы я думал, что за мной идет охота?

– Именно.

– Зачем?

– Отвлечь тебя от чего-то, а самому заварить кашу.

– Но чего ради?

– Мне-то откуда знать? – Билли пожал плечами. – Я не из тех, кого приглашают на заседание совета и разъясняют зачем да почему. Я рабочая пчелка. – Он поднял пустую банку. – Которая сейчас подохнет от жажды. Ничего, если я возьму еще банку?

Марстон, частный сыщик, нанятый Джо, наблюдал за домом несколько дней и доложил, что Билли каждый вечер выпивает ровно две банки пива. Три – никогда.

Джо сказал ему об этом.

Билли кивнул:

– Обычно – да, я выпиваю только две банки. Но когда напротив меня, в моем же доме, сидит человек с пистолетом, а мой сын до сих пор не спит… Человек, уверенный, что меня наняли его убить… Тут невольно захочется отступить от правил. Дать тебе пиво?

– Давай, – согласился Джо.

Билли подошел к холодильнику, пошарил на полках:

– Мне кажется, тебе не помешало бы немного потолстеть. Я прав?

– Не знаю, может, пара фунтов и не повредила бы. У меня нет весов.

– Нужно бы приобрести. Ты всегда был склонен к худобе. Отлично выглядишь.

Обе его руки вынырнули из недр холодильника с банками. Он поставил их на стол. Закрыл холодильник. Потянулся за открывалкой.

– Сколько уже твоему сыну? – спросил он.

– Девять, – ответил Джо.

Первая банка зашипела, когда он проткнул дырку.

– Немного младше моего.

– Я слышал, Уолтер очень умный.

Билли толкнул банку пива к Джо и так и засветился от гордости.

– Учителя советуют ему пропустить восьмой класс и сразу переходить в старшие. В католическую школу в Тампе. Можешь себе представить?

– Мои поздравления.

Билли дважды ткнул открывалкой в свою банку и поднял ее, провозглашая тост:

– За наших детей.

– За наших детей.

Джо выпил. Билли выпил.

– Ты заметил, как в один прекрасный день отчетливо проявляется характер ребенка? – спросил Билли.

Джо кивнул.

Билли мягко улыбнулся и покачал головой:

– И они приказывают тебе как родителю: «Не делай этого, не то у тебя вырастет такой-то ребенок» – или: «Не делай того, не то твой ребенок станет таким». А правда в том, что они еще в утробе матери такие, какие они есть.

Джо кивнул, соглашаясь, и они выпили. Наступившее затем молчание было приятным.

– Я сочувствовал тебе, когда услышал про твою жену, – сказал Джо. – Ну, еще тогда.

– Да, помню, ты приходил на поминки, – кивнул Билли. – Спасибо. А я сочувствовал тебе, когда услышал про твою жену. Я пришел бы на похороны, только меня не было в городе.

– Я так и понял. Ты прислал цветы.

– Я заказываю у флориста на Темпл-Террас. У них красивые букеты.

– Да.

– Не возражаешь, если я покурю?

– Я не знал, что ты куришь, – сказал Джо.

– Я скрываю это от сына. Говорят, ему вредно из-за астмы, а сам он ненавидит этот запах. Но время от времени, скажем так, в трудные моменты, – он засмеялся, и Джо засмеялся тоже, – позволяю себе штучку «Лаки».

Джо сунул руку во внутренний карман, достал пачку «Данхилла» и серебристую «Зиппо»:


стр.

Похожие книги