Этими двумя, одетыми в очень простую одежду, чтобы не привлекать внимания, были господин Саффар и его интендант Скарпант.
— Повторяю вам, господин Саффар, — говорил последний, — что это и есть караван-сарай Рисара. И именно здесь и сегодня Ярхуд в своем письме назначил нам встречу.
— Собака! — воскликнул Саффар. — Как может быть, что он до сих пор не прибыл? И откуда эта идея — привезти сюда молодую Амазию, вместо того чтобы доставить ее прямо в Трапезунд?
Безусловно, Саффар и Скарпант не знали о крушении «Гидары» и его последствиях.
— Адресованное мне письмо Ярхуда прибыло из порта Атины, — продолжал Скарпант. — Оно ничего не сообщает о похищенной девушке и содержит только просьбу приехать этим вечером в караван-сарай Рисара.
— И его все еще нет здесь! — вскричал господин Саффар, снова делая два-три шага к воротам. — Пусть он поостережется испытывать мое терпение. Я предчувствую, что какая-нибудь катастрофа…
— Почему, господин Саффар? Просто погода на Черном море была очень плохой. Вероятно, тартана не могла добраться до Трапезунда и была отнесена к атинскому порту.
— А откуда мы знаем, Скарпант, что Ярхуду с самого начала удалась попытка похитить девушку в Одессе?
— Капитан не только смелый моряк, господин Саффар, — ответил Скарпант. — Он очень ловок вообще.
— Ловкости не всегда достаточно! — прозвучал в ответ спокойный голос мальтийского капитана, который уже несколько мгновений неподвижно стоял на пороге караван-сарая.
Господин Саффар и Скарпант сразу же обернулись, и интендант вскричал:
— Ярхуд!
— Вот он наконец! — довольно грубо сказал господин Саффар, направляясь к мальтийцу.
— Да, господин, — ответил капитан, почтительно кланяясь, — Да, вот и я наконец.
— А дочь банкира Селима? — спросил Саффар. — Ты что, провалился в Одессе?
— Дочь банкира Селима, — доложил Ярхуд, — была мной похищена около шести недель назад, почти сразу же после отъезда ее жениха Ахмета, вынужденного следовать за дядей в поездке вокруг Черного моря. Я немедленно направился к Трапезунду, но из-за плохой погоды в равноденствие мою тартану отнесло на восток и, несмотря на все усилия, она была выброшена на прибрежные скалы Атины. И весь мой экипаж погиб.
— Весь твой экипаж! — воскликнул Скарпант.
— Да!
— А Амазия?.. — быстро спросил Саффар, которого гибель «Гидары», казалось, мало тронула.
— Она была спасена, — ответил Ярхуд, — спасена вместе с молодой служанкой, которую я вынужден был похитить вместе с ней.
— Но если она спаслась… — заговорил Скарпант.
— Где она? — закричал Саффар.
— Господин, — ответил мальтийский капитан, — судьба — против нас или, вернее, против вас!
— Да говори же! — приказал Саффар тоном, полным угрозы.
— Дочь банкира Селима, — ответил Ярхуд, — была спасена своим женихом Ахметом, который по досадной случайности оказался на месте кораблекрушения.
— Спасена… им? — вскричал Скарпант.
— И в данное время?.. — спросил Саффар.
— В данное время девушка, находясь под защитой Ахмета, его дяди и их нескольких спутников, направляется в Трапезунд. Оттуда они отправятся в Скутари, чтобы до конца месяца отпраздновать свадьбу.
— Негодник! — закричал господин Саффар. — Упустить Амазию, вместо того чтобы самому спасти ее!
— Я сделал бы это, даже рискуя своей жизнью, мой господин, и сейчас она была бы в вашем дворце в Трапезунде, если бы Ахмет не оказался там, когда «Гидара» тонула.
— Ты недостоин поручений, которые тебе дают, — вспылил Саффар, не в силах сдержать гнев.
— Выслушайте меня, господин, — сказал Скарпант. — Если вы немного успокоитесь, то признаете, что Ярхуд сделал все, что мог.
— Все! — подтвердил мальтийский капитан.
— Все — это еще недостаточно, — кипятился Саффар, — когда речь идет об исполнении любого моего приказа.
— Что случилось, то случилось, — продолжал Скарпант. — Давайте посмотрим, что мы имеем сейчас и каковы наши шансы. Дочь банкира Селима могла и не быть похищенной в Одессе, но… была похищена! Она чуть не погибла при крушении «Гидары»… но осталась жива! Сейчас должна вот-вот стать женой этого Ахмета… но ею пока не стала! Так что ничего еще не потеряно.
— Да… ничего, — подтвердил Ярхуд. — После крушения я следовал за Ахметом и его спутниками, следил за ними со времени их отъезда из Атины. Они путешествуют без предосторожностей, а дорога еще долга и идет через всю Анатолию от Трапезунда до берегов Босфора. Ну а ни Амазия, ни ее камеристка не знают, куда шла «Гидара». Кроме того, никто ничего не слышал ни о господине Саффаре, ни о Скарпанте. Можно завлечь этот маленький караван в какую-нибудь ловушку и…