Улица Королевы Вильгельмины: Повесть о странностях времени (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Венгерские бой-скауты.

2

Нет, нет, не понимаю по-русски (венг.).

3

По-немецки (венг.)?

4

В Венгрии лучшей оценкой была единица, худшей — пятерка.

5

Керенд — площадь в центре Будапешта.

6

Уехали. Еще вчера ночью уехали (венг.).

7

Не знаю (венг.).

8

Нем бой — венгерская идиома, примерно соответствующая русской «не беда», «не так страшно».

9

Генерал-полковник Шикин И. В. В то время начальник ГлавПУ Вооруженных Сил СССР.

10

Комитат — в Венгрии область.

11

Кто-то говорил мне, что ты знаешь венгерский (венг.).

12

Фойер — огонь (нем.).

13

Доброе утро. Говоришь по-венгерски (венг.)?

14

Да (венг.).

15

Я не солдат. Я офицер. Хочешь еще спать (венг.)?

16

До свидания, молодой человек (венг.).

17

Лаби — хорошо (латышск.).


стр.

Похожие книги